BYN BLAND BERGEN ). Roman af miss Thackeray. Öfversättning från engelskan. Stormen rasar ännu, men man är för en stund åtminstone skyddad derför, och man beger sig med stärkta krafter ånyo på väg för att trotsa regn och blåst. Mrs Butler glömde ej heller nu att återkalla Catherine till sin pligt. Miss George, var så god och se efter hvad barnen taga sig till.? Och så blef stackars Catherine bortskickad från sin gröna sal. Det var hårdt att behöfva gå — att blifva afskedad så: onådigt — helst då Dick stod bredvid och s det. Barnen voro alldeles i närheten oc tänkte icke en gång på någon odygd. Vi behöfva er icke, miss George?, sade Lydia, vi äro fyra ändå; stå der och se huru jag slår Augustas boll? Miss George stod der man bad henne, men hennes sorgsna blick stannade ej vid den punkt, som så intresserade Lydia; den sväfvade bort till gruppen under träden. Dick låg der i gräset utsträckt till hela sin längd; han rökte cigarr och hade hängt upp sin röda mössa på en trädgren; Hollandå stod lutad mot en trädstam; Catherine, Butler och Beamish sutto bredvid hvarandra i skuggan, Georgina satt mer i solskenet och på hennes klädning lekte darrande ljus och skuggor; de äldre sutto qvar vid bordet och talade om gin ungdomsflydda da 2 A. B. nr 193-—195, 197--201, 204—207; och 212.