BYN BLAND BERGEN ). Roman af miss Thackeray. Öfversättning från engelskan. PVisst icke, visst icke; det är två alldeles skilda folk, svarade herr mären, förtjust öfver tillfället att för alla passagerarne få utbreda sitt mångsidiga kunskapsförråd. Det vore roligt att veta hvar han nu är?, sade madame Binaud och vaggade högtidligt fram och åter med sitt gamla enfaldiga hufvud. s Dick är icke så långt borta; han sitter på en brädstapel vid stranden och tänker å att han nu skall lemna detta land, som lifvit honom så kärt. Adieu, charmant pays de France?, hvisslar han litet sorgset, måhända. Der är en flod och på stranden ligga några stockar och bräder, och der sitta några personer; solen sjunker och lemnar en ljus ramd efter sig i vestern, och stjernorna börja stilla tända sina lampor i det blå hvalfvet. Vaitnet speglar solstrimman och skrofven af de fartyg, som ligga förtöjda invid kajen. Bortom kajen flyter floden genom en slätt, enom dunkel och hemlighetsfull skymning bort till Paris, med dess kyrkor och triumfbågar många, många mil derifrån. Här affeckna sig mot den klara guldkantade himmelen master och törnspiror och spetsiga lar, och ur den og. stadens fönster rja ljusen glimma ätt också spegla sig i vattnet, s) So A. B, n:r 193—195 och 197.