Nu nödgades de deremot hemta sig fö att efter bästa förmåga hålla stånd mot de: nya antagonist som stod iramför dem. Nu då vi äro ensamma, och endast möj tillstädes, skola vi snart förstå hvarandra mina herrar, sade denne, och kastade si; vårdslöst på divanen, på samma plats son de förut intagit under deras samtal me grefvinnan. Det är vår högsta önskan, svarade ban kiren. Först och främst torde nistoppa tillbak: i fickan eller sticka i gördeln edra vapen som icke skulle kunna annat än ådraga er.. obehag. z Förlått, sade hertigen, men jag... Jag har sagt er, min herre, att vi ick hafva någon fid att förlora. Haf den god heten att icke tvinga mig att upprepa bö ner, som i bändelse af benof skulle blifv. befallningar. Min herrel... Bankiren fattede sin olyckskamrat i ar men och svarade för honom: Ni torde ursäkta min vän generalen herr... herr... Vidare, herr baron, vidare... mit! nami betyder ingenting vid närvarande tillfälle. Vi skola således upderteckna ett fördrag der endast vi skola sätta våra namn. Ni skall få se, baron, att ni icke skoler bli mindre bundna för det, sade Passe-Par tout i den artigaste ton. cHm!S brummade hertigen ursinnig, fom jag trodae... Om ni ville tro mig, afbröt åter Kirsch marck, som framförallt önskade undvika ati reta den falske hertigens af Dinan naturlige häftighet, Som ni ville tro mig, så skulle vi följa mitt exempel.s cOch detta exempel?