— Mothanders teater å Djurgården hade i går samlat en fen igen talrik publik, som med en vies nyfikenhet mottog Afrikanskan, parodi med sång af Görner, öfversättning. Utan tvifvel måtte vid öfverflyttningen till svenskan en mängd qvickheter och roliga anspelningar gätt förlorad; ty som stycket nu presenterade sig, var det åtminstone i dialogen till ytterlighet platt och effektlöst. Några befängda situationer isynnerhet i tredje och fjerde akterna skingrade dock äskådarnes genom börjans matthet föranledda modstulenhet, och stämningen var sedan något lifligare. Emellertid är hela parodien både. för tyskt grundlig och för litet rolig att länge kunna hålla sig, helst det parodierade stycket ej hos oss omfattats med någon synnerlig förkärlek hvad sjelfva innehållet angår. På uppsättningen voro je förelsevis betydliga kostnader nedlagda, så att styc-: ket, trots sin parodiska hållning, ej alldeles blef parodi i detta fall. Vi förmoda att den omvexlande, delvis rätt lustiga haudlingen och de yttre anordningarne skola bereda teatern några hus, ehuru vi ej kunna tillmäta stycket ringaste värde som humori stisk produkt.