DE OSYNLIGA I PARIS, 7) AR GUSTAVE AIMARD. Öfversättning. FÖRSTA DELEN. Andra våningen var bebodd af sir Mortimer, en skotsk adelsman, hvars stall och vagnshus befanno sig i bredd med Råenå de Luz. Dessa båda män tycktes icke stå i någon annan förbindelse till hvarandra än af vanlig höflighet. Trots den gemensamma fara, som vi sett dem löpa sida vid sida, under grefve Maueleres duell; trots deras tysta öfverenskommelse och det bistånd de visat sig beredda art lemna hiarandra, undveko de varandra i det dagliga lifvet, talade föga vid hvar andra, och 2åfvo aldrig de nyfikna tillfälle att säga: Se der gå två goda kamrater, två tillgifna och uppriktiga vänner.? I fjerde våningen bodde en gammal afskedad officer, som tillbringade hälften af året på landet och under den öfriga delen af året gick tidigt ut och kom sent hem, lefde som en gammal enstöring, blandade sig aldrig i grannarnes affärer och blef förtretad, dä grannarne blandade sig uti hans. De höga regionerna i femte och sjette våningarne voro öfverlemnade ät underordnade tjenstemän, — hvaribland en gilt, barnlös ewbetsman i ministören för utrikesSe A.B. n:r 11—13, 15—17, 19, 2, 2, 35 äg, 1 Md, 5 18-50, 5351 HI