Axel by Esatas Tegner. Translated from the Swedish by A. Dobree. (Gothenburg 1566). Argentinska republikens konsuler i vårt land tyckas lifligt intressera sig för vetenskapliga och litterära ämnen. Den över sättning f Tegnårs berömda pocm, som vi här anmäla, är gjord af hr Dobre, som är nämnde stats konsul i Göteborg. Det är ett sannt nöje för hvarje svensk som från sin barndom ivförlifvat sig med den store nationalskaldens sånger, och för hvilkeno svart sagdt hvartenca uttryck och ord deri blifvit dyrbart, att ve dem för utlandet tolkade med en sådan pieiet, som fallet är med denna öfversävning ar Axel. Den smyger sig troget efier ve hela byggnad och tonfall och återger den nära ; og så ordsgranut som i en öfversättning uf ett stycke i bunden form ör möjligt utan att ledigheten och det poetiska utirycket deraf lider. Vi lyckönska uppriktigt öfversättaren att med så mycken framgång ha löst sin ingalunda lätta uppgift och den e-gelska allmänheten att få göra bekantskop med en af vår poesis yppersta perlor enom en hand, som ej, såsom så ofa är e:let, blott lemnar den ett skelett, eller en vacker vaxbild, utan äfven ger en tydlig föreställning om dess anda. Öfversättninen inledss med en biogrefisk teckning af Pegner jemie några underrättelser om aidre enrgelska öfversättningar af Axel semt är i sutet förseåd med upplysande noter. Den typografiska utstyrseln är vacker och smakful.