och hans hustru skulle komma tillbaka från sin lusttur, återvände Molly till hemmet, detta hem, som redan var så främmande för henne. Nya tapeter, nya färger, nya anordningar; vresiga tjenare, högtidsklädda, men missnöjda öfver alla dessa förändringår, ända från deras husbondes giftermål till den nya oljemålade mattan i förstugan, som de sade sig snafva på? och som var kall att gå på och luktade så afskyvärdt?. Till alla dessa klagomål måste Molly lyssna, och de utgjorde icke någon behaglig förberedelse till det möte hon redan förut hade ansett så fruktansvärdt. Slutligen hördes ljudet af vagnshbjulen och Molly gick till dörren för att mottaga de ankommande. Hennes far steg först ur vagnen, fattade hennes hand och höll den qvar i sin medan han hjelpte sin hustru att stiga ur. Derpå kysste han Molly ömt och sköt henne sakta fram till styfmodren; men denna hade sitt flor nedfäldt och så omsorgsfullt fästadt, att det dröjde en stund innan hon fick sina läppar fria för att bjuda dem åt sin nya dotter. Derefter skulle alla kappsäckar nedtagas från vagnen, och de båda resande voro fullt uppfagna deraf, under det Molly stod bredvid, darrande af undertryckt rörelse och ur stånd att hjelpa till med något, endast medveten om Bettys vredgade blickar på de tunga koffertar, som oupphörligt släpades in i förstugan.: Molly, min flicka, följ... din... mamma till hennes rum! Mr Gibsons tvekan, då han yttrade dessa ord, kom deraf, att han ej förrän i detta ögonblick kommit att tänka på buru Molly egentligen borde benämna hans andra hustru. En brännande rodnad spred sig öfver Mollys kinder. Skulle hon kalla detta fruntimmer mamma?? — en benämning, som hon så