HUSTRUR OCH DÖTTRAR ELLER MOLLY GIBSON. ) Roman af mrs GASKELL.J (Öfversättning från engelskan.) 4Jo, det är han visst, Osborne är ett stycke geni. Hans mor väntar stora saker af Osborne. Jag är verkligen sjelf stolt öfver honom. Han får säkert ett stipendium om man ej gör honom orätt. Som jag också sade i magistratens session i går: jag har en son, som skall låta höra af sig vid Cambridge, ifall jag icke alltför mycket misstager mig. Men är det icke en löjlig nyck af naturen, fortfor squiren och såg på Molly, som om han derigenom velat meddela henne en alldeles ny ide, att jag, en Hawley af Hamley, i rätt nedstigande linie från en ätt sedan — sedan Heptarkien, säger man... Vid hvad tid hade vi Heptarkien? 4Jag vet icke, sade Molly i förskräckelgen öfver denna bestämda appell. Nåja. det var i alla fall före kung Alfreds tid, ty han var ju kung öfver hela England; men som jag sade, här är jag af så gammal ock god slägt som någon i England, men jag undr.r om en främling skulle taga mig för en gentleman, med mitt väderbitna ansigte, mina stora händer och fötter och korpulenta figur — fjorton pund och aldrig mindre än tolf, då jag var ung. Och så kommer Osborne och rås på sin mor, som ej ens kan säga bvem hennes farfar var, och bar ett ansigte fint 3) Se A. B. tr 14-21, 2127,