och dyster ut. och han kunde icke undgå ut finna, ett hon var rental! oartig. när han åg henne: intuga sid en-umna mi ddag uicn ut ens vänta på sin gäst. Johos öfverreskning minskades, när under jvällens Hopp en dubb-1 knaknivg tillkännagat dem väntades nvkomst och denne visade sig wara en herre på femtiotalet med buldglasögon och stel figur. Johu gapede pa henom på sitt oborsiade sätt, men uten it säga el ord de hen honom upp til det rum, der Beatrice sett, blickande in i elden och skuggande sina öson för skenet frän två vax!jus, som brunno på bordet I vå böga, tunga ljus Hon sig om och reste sis längsamt upp 4 sörde dörren öppnas, och mr Brown — y det var han — ble! irappered af den örärdring i hennes utsceuc 80 NÄ: ä veckor: hade ästadkomu Hennes änigte hade er matt blekhet, vittnande on wrg och ohelsa. Hennes mörka ögon synes ovsturrligt stora och bade en stel, Iforskarde bllick, Sorg. och nagot mer än sor, röjde sig i hela hennes yttre, Det var som ow mycket lidande hade gjort ca iprdem frisk och e!dig natur bitter och stråf. Ho helsade mr Brown välkommen med nåor få kolla ord och sade deretter helt kor: sKan jag tå veta i hvilken angelägouhet ni önskar tala med mig, mr Brown? Juz har blot varjt här ett par dagar. Jasa, svarade mr Browu. Ni äm företaga någon liten utflykt, förmodar Ja, jag reser till Turkiet, till Asic hvart som velst GJag förrmodar att Carnoosie då är stängdi. Jo: jjenstfölket har flystat, och också pai resande tor. Derföre har jag besvärat ert med att komma hit redan af.on, Ju förr vvi ordna de affärer ni kan ha med mig, derieio bättre. Broown hoctade. r rädd ut det kommer ett ribba era vespilaner, miss Gordon. Bestridce såg hell förvärvad ut. Notarico fortfor: e LJ