Ja, jag har bättre minne än ni, herr sekreterare.? ?Detta är ironi: hvad menar du dermed? Jog menar att ni, på hela åtta dagar hlott visat mig två små biljetter från don Felipe, hvilka dessutom vvro af obetydligt värde.? Det är icke af glömska, Daniel. Jag har ju sagt dig att don Felipe endast låter mig uppgöra de räkningar, som han lemnar vill styrels.n å förråder, hvilka från hans egendomar blifvit utdelade till trupperna, men jag har ej sett det ringaste, förstår du, :j det ringaste af politik, utom de bäda miljetter jag under tysthetslötte förevisade lig. Men säg mig då, Dauiel, hvad inresse kan du väl ha af att intränga i utrikesministerns hemligheter? Ser du, Daniel, hör på mig, Daniel — att i farligastis ler blanda sig i politiken är att utsätta sig för hvad som hände mig år 20. Jag kommer rän en landsman, infödd i Cördoba, der man år den förträffligaste konfekt i verlden och ler min far lärde latin — min far var en mycker lärd man. Daniel. Han kunde utantill hela Quinotiliani grammatika, Ovidius, öfver hvilkens permar jag, då jag var liten, råkade slå ut ett bläckhorn, detsamma som nm far ärft efter sin far, som kom ifrån... Det gör detsamma hvarifrån han kom. eGodt; du vill då ej att jag skall fortätta? Jag känner dig. Jag frågade blott varför du var så nyfiken på ministerns emligheter? REN Bah! Jag är nyfiken, jag har ingentiog tt göra — det är alltsammans.s Verkligen ? (Forta. följer.)