Aftonbladet – 20 oktober 1864, sida 2

Article Image
EN KÄRLEKSHISTORIA ). Öfoersättning från engelskan. Han var en mycket ung man och kände endast föga till det tålamod hvaraf en blygsam ung flicka kan vara i besittning; han visste icke att hon hvarken talar högt med sig sjell eller hängifver sig åt teatraliska gester, då hon sitter ensam med sin sömnad i handen. Han fortfor hela förmiddagen att betrakta henne på afstånd, till dess hon slutligen reste sig upp och hoplade sitt arbete. Innan hon gick, tog hon gröna blad och qvistar och hopvred dem till en krans, som hon hängde på armen, tog slutligen sin lilla vidjekorg och vandrade tillbaka hem. ?Du hulda husgudinna!? utbrast han, då han stod på det ställe som hon nyss hade lemnat. Det skall komma en tid då du sitter vid någon tarflig härd, nöjd att uträtta hemmets stilla pligten, att föra ett glädjefattigt lif med små behof och små tillgångar; sol och vind och ett strängt arbete skola då ha qvarlemnat föga af din tjusande skönhet, din röst skall ha förlorat sin klang, men hvarken du eller din ompifning skall märka, att det varit annorunda. Då denna tid kommer, skall du icke mera vara älskad af mig, ty jag ligger då antingen i min graf eller står på ärans tinnar. Men mellan denna framtid och det nuvarande ögonblicket ligga dagar, under hvilka ditt lugna hjerta, min Leonora, måste lära sig att klappa lika häftigt som mitt nu gör, under hvilka du skall lära känna den ångest jag nu känner, och ) 8e A. B. n:r 233, 234, 236, 237, 239, 240, 222 och 243.

20 oktober 1864, sida 2

Thumbnail