Ja, det var just det jag sade?, ropade Euchenor triumferande. ?Prisen tillhör oss alla — en hvar i sin tur. Applet tycks vara vackert och moget nog: och jag är den som skall tåga bört skalet.? I det-han så sade, ryckte han undan slöjan, som Mariamne helt blygsamt ännu en gång häde fällt ned för sitt ansigte, vid hvilken skymf dew unga flickan blef blossande röd och häftigt stampade på marken, hvarefter hon, likasom om hon i samma ögonblick insett sin hjelplöshet, utbrast i tärar ogb gömde ansigtet 1 sina händer. Hirpinus fattade angriparen i axeln och sände honom raglande bort till de öfriga. Hans skägg stod upprätt af vrede, och fradgan. stod honom om läpparne alldeles som å en gammal vildgalt som hundarne tvungit att hålla stånd. : Bort med händerna?, röt han. ?Stadgar eller inte stadgar, så är det bäst att spara sådant der skämt, så framt inte skämtaren vill ha en fot stål igenom kroppen på eig. Det vill jag låta dig veta, min kära Rufus, att det iute var i går som jag kom im i familjen?. Jag åt spicket fläsk och bönvälling medan de flesta af er ännu sögo i er modersmjölken. Sålunda Jydde den gamla lagen: Då gladiatorer disputera om nägon sak, hvilken den vara må, skola de taga korta svärd, kasta bort sköldarne och säkta par om . par till dess de komma ötverens. Slut en krets, kamrater! Ställ upp den här lilla greken på en half evärdslängds afständ ; utrymmen en pluis af sju fötityrkanot, inte en tum mera, och jag ska visa er huru vi brukade göra upp sådana bär saker under det Nero bar purpurn.? ?Nej, nej, inföll Mariampe, som vred sina händer af fese och förtviflan. ?Utgjut inte blod för min skull: Jeg är e star.