Svenska frivilliga I danska häron. I Wexiöbladet läses: Från underlöjtnanten vid Smålands grenadierbataljon Robert af Klinteberg, som vid tyskarnes eröfring af Als den 29 sistl. Juni efter ett tappert, svenska namnet hedrande motstånd föll i fiendens händer och tillika med tvenne landsmän, officerare liksom han och frivilliga i danska armåns leder, samt deras vid samma tillfälle tillltängatagna dan: ska kamrater aftördes till Flensborg, har i dessa dagar till hans här i orten boende anhöriga ånyo ingåt! ett bref af så märkligt innehåll att vi, med benäget tillstånd, ansett oss böra offentliggöra följande utdrag ur detsamma: Flensborg den 4 Juli 1864. — — — Jag har förut nämnt att Kilman är fången; förutom honom och mig är äfven Wester i samma belägenhet. Vi äro således 3 svenska officerare tillsammans. Från våra danska kamrater blefvo vi den 2 dennes eftermiddagen skilda genom verkställighetsåtgärd af en adjutant. som förde oss till en va t, der vi nu sitta i ett rum med tjocka jerngaller för alla fönster innanför vaktrummet utan annan utgång än genom detta. Vi äro således fullständigt arreste rade; vi få icke gå ut utam bevakning; att v under sådana omständigheter icke gå utom dörren faller ju af sig sjelft. De danska officerarne blefvo den 3 på morgonen förda till Berlin på jernväg. Hvarthän de derifrån skulle försändas visste de ej. Vi komma att stanna här till dess prinsen af Preussen bestämmer om vårt försänande till annan ort. Hvad nu anledningen till vårt inspärrande beträffar, erkänner jag att jag icke kan intränga i dens tankegång, som anbefallt det; hvem denne är vet jag heller icke. ty kommendanten här sade oss för en stund sedan att han handlat på högre befallning, den han måste efterkomma. Vi ha emellertid på samma gång som de danska officerarne gifvit vårt hedersord att icke söka undkomma ur fångenskapen, och dock sätter man oss under sträng bevakning, liksom vore icke en svensk officers ord lika ärligt och fast som någon annans. Förmodligen har saken någon politisk sida. hvilken en subaltern icke är nog skarpsynt att kunna utransaka. Emellertid är detta handlingssätt förolämpande, icke så mycket för oss som fastmer för den nation vi tillhöra och äfven för den danska. Vi blefvo ju danska officerare samma dag vi inträdde i Danmarks krigshär och iklädde oss dess uniform, och kriget är icke heller något revolutionskrig. Derföre borde vi efter mitt förmenande behandlas på samma sätt som de danska fångna officerarne. Man har dock visat oss såväl som alla fångna officerare mycken vänlighet här i staden; man serverar oss morgon, middag och afton med god mat och vi få ingenting betala; för öfngt sändas oss alla de förnödenheter, som äro oumbärliga för toiletten m. m. För min enskilda del bar jag den 29 som vanligt min rensel och hade deri förvarade sådana ellekter och tillika en omgång linne och annat smålt. Jag var jemförelsevis väl utrustad; de andra of ficerarne hade intet annat än kläderna på kroppen. Jag behöfde också väl det lilla jag hade, ty jag måste vada till och från den båt, som förde mig öfver sundet sedan jag råkat i fångenskap. Vi försökte telegrafera iran Graasten till våra familjer, men dessa telegrammer lära icke kommit åstad, af hvad anledning känner jag icke. — -—— — Den 5 f. m. Just nu underrättar man oss att vi kl. 1 på middagen skola tillbaka till Graasten; hvarföre vet jag icke, förmodligen för att undergå något slags förhör. Varen icke oroliga för mig, min inhetstimma slår nog en gång, fastän det kanske dröjer en tid. Farväl! I veten nog att, huru jag än behandlas, jag aldrig skall glömma min ställning som svensk officer och mitt namn, — — — Graasten den 7 Juli 1864. Den 5 dennes bletvo vi. 3 svenska officerare, under bevakning förda från Flensborg hit will Graasten. der vinu sitta under bevakning. likasom förut i Flensborg. 1 går voro vi i förhör, hvarvid oss gjordes arskilliga frågor med aisede å vår enställning i danska armen, tiden då ankommo dit m m. Om de här sakerna kan ag under nuvarande omständigheter icke orda rätt mycket. emedan våra bret skola öppna af ox: lemnas till någon officer af proussteko ar