Aftonbladet – 27 maj 1864, sida 3

Article Image
la liga sammanstötningar. a) 10) Alldenstund regeringen beslutit upprätt: il I hälla freden i norden, bör ni samtidigt öppna Is J eld på båda de krigförande parterna, i händelse 1I de söka att genomtränga blockaden eller upprätthålla den med våld. 1) 11) Förutseende att ni, efter inlöpandet i Öster2 I Sjön, företager er något, bör man äfven vänta n jatt ni kommer till något resultat, men som det i licke kan förutses, hvaruti detta skall bestå, kan e amiralitetet icke i sådant afseende gifva ederinI struktion. -) 42) Om ni å en annan sida anser det vara n I bättre att icke företaga något, så kan äfven detta allvarsarhma följder, att lorderna rättcke kunna ikläda sig något ansvar i , sådant afseende. .!.. 13) Eder ryktbare eträdare i befälet öfver g I Östersjöflottan (lord Napier) talade mycket om strider, men hemförde dock skeppen oskadade. Man vill öfverlemna åt eder att fritt af huru långt ni kan finna det nyttigt att följa hans exempel. 14) Lorderne anmoda eder att såsom ledning I studera Englands utrikes politik med tillhjelp af härhos bifogade Blåböcker. 15) I alla fall tillråda lorderna eder försigtighet. ) 16) Lorderna tillråda eder likväl att icke utsträcka försigtigheten alltför långt och hänvisa eder till den lyckliga sammanparing af försigtighet och djerfhet, som jag vid mina svar på I interpellationerna i underhuset användt. ) 17) Lorderna äro öfvertygade, att ni med så tydliga instruktioner acke borde kunna misstaga eder. Derföre förbehålla de sig äran af edra framgångar, i händelse ni kommer att hafva såana. 18) Slutligen uppdraga lorderna mig att tillråda eder att noga iakttaga väderleken och undvika sjögång. 19) Amiral Fitzroy (den kände meteorologen) hrr fatt i uppdrag att på förhand underrätta eder om hvarifrån vinden blåser. Oo. Paget. Leah — Europeisk japanes. De japanesiska sändebuden ha i sin svit en tolk vid namn Frantz Bleckmann, om hvilken en fransk tidning medI delar följande: Hans far var bosatt i Holland. Det inbjudande hafvets närhet ingaf Frantz en oembtständlig böjelse att företaga långväga reIsor; han begärde derföre sin fars välsignelse och mycket penningar, gick ombord på ett fartyg och I seglade af till Batavia. År förflöto utan några underrättelser från Frantz. Han var säkert död. J uppslukad af någon svart panter, dödad af klimatet eller drunknad i Indiska oceanens vågor. I Hvad den gamle fadern Bleckmann beträffar. så smälte hans förmögenhet ihop och lyckan vände honom ryggen i Amsterdam, hvarföre han flyttade till Paris. Slutligen blef han alldeles utarmad, och han nödgades en vacker dag anlita en vän om ett litet penninglån. Vännen svarade genast. Jag skickar dig hvad du begär och till på köpet de japanesiska sändebudens fotografiporträtter, ifall de kunna göra dig något nöje. Du skall förvånas öfver en af dessa främlingars ansigte: det är fullkomligt din 6ons porträtt. Den gamla fadern kunde knappt tro sina ögon. Det var hans sons drag, hans ögon, hans växt. Ja, men den österländska drägten? Den krokiga sabeln. skorna, det rakade hufvudet! Men kanhända ändå: Han smyger sig ödmjukt in på hotellets gård. då japaneserna skola beifva sig bort. Han kastar en blick på den, vars drag han bär i sitt hjerta. — Frantz, rapar han och utsträcker sina armar mot honom, Frantz, är det du? — Och Frantz (ty det var han) kastar sig i sin fars famn och så stå de en lång stund omslutande hvarandra, och glädjetårarna qväfva deras röst. Upprörda NN denna scen, omgåfvo sändebuden dem med spändt intresse, och nu är den gamle Bleckmann rik och lycklig igen, ty han har återfunnit sin son. -— Sinnesnärvaro bos en ung flicka. En dag i förra veckan kom en karl in på en krog i österrikiska byn Schuschitz, men gick snart åter efter att ha betalt hvad han förtärt eller, rättare sagdt, låtsade gå, ty han vände om och begaf sig en trappa upp I huset, der krögaren och hans familj hade sin bostad, samt gömde sig i ett af rummen. Kl. omkring 1 på natten kröp han fram ur sitt gömställe, i förmodan att alla sofvo, men krögarens hustru hörde buller och väckte sin man. Tjufven rusade då fram till sängen och tilldelade krögaren flera slag öfver hufvudet med en käpp, så att han förlorade sansen. Hustrun började nu en förtviflad strid med bofven, men blef snart besegrad och slagen till golfvet af honom. Plöts känner han sig omkullslagen och nära qväfd genom en snara, som den unga dottern i huset kastat omkring hans hals likasom en la Inom några minuter hade den modiga flickan med sin mors hjelp bundit tjufvens händer och fötter, så att han ej vidare kunde göra någon skada, samt öfverlemnade hoderpå i polisens händer. Krögarens lif skall a i fara. — Nytt eldsläckningsämne. I Nantes har man släckt en eldsvåda i en med brännbara ämnen uppfylld källare medelst salmiak, som man kastade in genom källargluggen. Källaren begagnades af en droguist; 60—75 litres benzin. som förvarades i en tunna, hade fattat eld. Man försökte släcka branden med vatten och tillstoppade källargluggarne med vått linne, för att föröfvar någon verkan på brinnande benzin, tog branden till allt våldsammare. Faran var stor. då en apotekare i grannskapet kom på den lyckliga idn att kasta ett ämbar salmiak i källaren. Lågan slocknade häraf likasom genom ett trollslag. Källaregluggarne tilltäpptes nu med gödsel, och sedan släckningsmanskapet några gånger nedkastat ytterligare litet salmiak, vår all fara-inom kort tid försvunnen. -— I en äggtunna. Nyligen passerade följande tragi-komiska äfventyr vid en folksamling uti Ystad, då hertigen och hertiginnan åf Dalarne hitkommo: En person, som intagit en upphöjd plate på en af-de mänga å bryggan placerade ögfrunnorna. genomtrampade bottnen på tunnan och decimerade dess. skröpliga innehåll. De vackra äggulorna, söm voro ämnade att i allra största inkognito, d. v. s. i sina skal, göra färden öfver hafvet till Birger Jarls stad, fingo nu stanna qvar på Ystads brygga, der de begretos af de spekulativa egarinnorna. — En dansör med endast ett ben... En f.d. spansk tjurfäktare vid namn Donato lockar för närvarande fulla hus till Josefstadt-teatern i Wien genom sin dans på ett ben; Sedan en tjur på arenan krossat hans ena ben, har han egnat sig ät dansen på det andra och gör på detta variationer likasom i Paganini på G-strängen, på i hvilken han gaf hela koncerter. Men wienarne nöja sig ej med att beundra den enbenta dansmästaren, utan härma honom äfven, och att gå, hoppa och dansa på ett ben har nu blifvit en riktig mani alldeles som borddansen för en tid sedan. Japansk duell, Då de japanska sändebulen i förra månaden uppehöllo sig i Marseille, råkade två af deras följeslagare i krakel med warandra och beslöto afgöra tvisten genom en luell. De skrefvo orden lif och död på två papperslappar, som Lerå lades i en hai de skulle just draga lott, då några af dera commo tillstädes och fingo saken uppgjord i godo. Enligt bruket hos japaneserna måste eljest den, om drager dödslotten, gå hem och skära upp nagen på sig eller åtminstone taga lifvet af sig å snart som möjligt. — Trehundrade årsdagen al utgifningen ! PF dan förota hal 3 Ma. . uta frn dar Qq inner . om mehr — -—B B Si indra luftens tillträde; men som vatten icke utant kol

27 maj 1864, sida 3

Thumbnail