Din far är redan min förtrogne och skall inte ha något deremot, om du går in der å.? P Nå väl då, jag gör det; hvart skola vi resa? Föret till Turin -— sedan till Genua, för att betrakta hafvet, om du så önskar.4 SAck ja, det skulle vara förtjusande! Och sedan till Florenz — Firenze lc bella tortfor Vincenzo. Skola vi resa till Rom?4 frågade Rosa Rom ligger bra långt bort4, invände Vin Cenzo. Ack, låt oss fara till Rom — jag skulle hellre vilja fara dit än någon annanstädes Jag längtar så mycket att få kyssa påfven: fot och få gå uppför Scala Santa på mine knän.5 eMen Rom ligger verkligen bra låvgt bort min söta Rosa8, invände åter Vincenzo och eå gäår der febern under sommarmå naderna. Hvad bryr jag mig om febern. Men jog möste göra det, min älskling Tänk bara om du blefve sjuk — blott tanken derpå kommer mig attrysa. Din fa skulle aldrig förlåta mig, och detta mec rätta ; inte Heller skulle jag någonsin kunne förlåta mig sjelf. Rom kan verkligen inte komma i fråga för närvarande. Vi måste uppskjuta vår resa dit till någon kom. mande vinter. CAck, hvilken skada ! utropade Rosa. Samtalet afbrötsnu genom en mängd vreda rop från Barnaby, som kom föratt kalla dem till middagen. Barnaby ropade fy skam! åt dem, för att de läto signor Padrone vän. ta; de visste ju att signor Padrone var så noga med måltidstimmarae. Barnaby vi för mycket lycklig för att icke brumma och grtla på något eller någon.