Article Image
i På L. J. HIERTAS förlag har utkommit i alla boklådor: De Lottlöse. ROMAN MH EE BRADDON Öfversättning från engelskan af GEORG SC HEUTZ. Första vch andra häftenar 8 75 re häftet. Bland Engelska romauförfattare har på de sednaste tvenne åren troligen nästan ingen vunnit en större popularitet bos den lösande pubiken, äv miss Hraddon, af bvars nyaste arbete: The Outeastse första och andra bäftena nu öro utkomza i öfversättning. Det tilldragande hos denna författarinna består bafvudsfkligen i en rik uppfinningsgåfra och i förmågan at alliigenom hos läsaren underhåla en spänd uppmärksamhet, hvariänom hennes romaner höra till klassen af de så kallade srensation novels bvarlemte hon tillegnat sig den Fransycka norellisten Alesander Dumas meibod att låta dialogerna spe!a en bufsudrel i berättelsen, och personerna sjeliva derigenom mera objektift framträda på scenen. Ett särskildt intresse eger descutem detta arbete nti sjelfva ämnet, som I d tecknade bändelserna dramatiskt framstöller såväl beröringsponkier som kontraster emellan de lottlöses, såsom man ansett benamningen sThe Ontcasis lämpligast kunna ktergifvas på vårt språk, oeb de lyckligt lottade inom samhället och genom skildringar or dået dagliga lifvet bjert belyser några sidor af det sociala problemet. Genom en vårdad öfversättning samt vackert papper och tryck i fören!ng med ett billigt pris (första och andra häftena innehålla 264 sider), hoppas man att denna Svenska upplaga skall vinna allmänheten: oppmuntran. Fortsättningen skall följa eafbrutet i den mån som Engelska originalet ntkommer, hvilket nu u gifves i Engelska veckobladet The London Journal

2 januari 1863, sida 4

Thumbnail