gar mig att utföra sina befallningar.? Ers majestät menar hertigen af Guise, sade Crillon. Jag känner genast igen honom på beskrifningen. Ni har gissat rätt, Crillon4, sade konungen. Men detta kan icke längre få fortfara. En utvald trupp af mitt garde med en beslutssm anförare skulle lätt kunna befria mig ifrån denne förrädare. De mest lärda lagkarlar i riset försäkra att jeg har fullkomlig rätt att anbefalla hans död. Vill ni åtaga er att verkställa konungens dom? Jag ber ers majestät om tillgifts, svarade Crillon, ?men det finnes lagligen tillsatta skarprättare för att verkställa sådana domar, och den ene bör icke ingripa i den andres embete. Att jag skulle kunna låta bruka mig till ett dylikt värf bar ers majota väl icke på fullt allvar ansett möj igt. Henrik kastade förtviflade blickar omkring sig och ropade: CAlla mina vänner ötvergifva mig.4 sIcke jag, ers majestät?, sade Crillon, Det finnes en annan utväg att vinna samma mål, en utväg hvarpå ers majestät icke! tänkt, men som bättre öfverensstämmer med mina åsigter och vanor. Jag vill med ers majestäts tillåtelse gå att uppsöka hertigen af Guise, offentligen skymfa honom för hans förrädiska stämplingar emot konung och tä dernesland och bedja honom om ett möte med lika vapen. Hertigen, hvad man än för öfrigt må säga om honom, är icke den man som afelår en sådan inbjudning, och jag kan försäkra ers majestät, att ni derefter icke skall hafva något att frukta ef denne er fiende. Konungen ravkade på hufvudet i det han sade; SAck Crillon, ni bedrar er sjelf. Ni besinnar icke hvad ni ämnar företaga. En