dragsamma, föraktfulla aristokratiska anda, som i andra länder åstadkommer olycksbringande revolutioner.t 4 Åristokrati är verkligen här i landet ett ord utan all betydelse, som gerna kurde utstrykas ur ert lexikon. Era grander och rika adelsmän, som kunde i förening utgöra den förnämsta aristokrati i verlden, om de egde lika mycken bildning som rikedom, fråga hvarken efter sitt eget eller landets bästa. Som det nu är utgör adeln här ett inflytelserikt parti, som blott finnes till i inbillningen; kamrarne och senaten följa personliga meningar, icke allmänna politiska. Sällskapslifvet är fint, behag ligt, framför allt angenämt, men beklagansvärdt blandadt.4 Men, seiior, i Bagland...... Kan detta äfven vara fallet, det kan ej nekas. Men har ni redan slutat förteckningen på era nöjen, sefiora? Då äro de ej mycket att afundas. Denna fråga tycktes försänka Clemencia i djupa tankar; slutligen sade hon: CHar ni aldrig känt den tröst och glädje religionen skänker 0ss? fåt oss icke tala om religionen, Clemencia. , Och hvarför icke?? Emedan religionen är en hemlighet emellan menniskan oc hennes samvete.? —sDet tror jag deremot icke. Jag kan blott finna två skäl till en sådan hemlighetsfullhet: det ena är att ega en svag tro och det andra är att ega ingen. Men verldens Gud och Frälsare säger 0ss ju tydligt: den der icke är med mig, han är emot mig.4 Ni vill säga, Clemencia, att jag, emedan jag icke tänker som ni, enligt hvad er religion lärer, ekall blifva fördömd?