cOch jag kallar henne Machaca, för att hon plundrat ) de kristna så bra. Hvad mig beträffar, fortfor Latrana, så vill jag låta ers nåd veta dei mitt stamträd säger att mina förfäder voro, innan de blif: vit störtade från tronen, stora kejsare och kungar, och att de sedan utgjorde familjen Ramirez Vårgas, som voro vigiiga helgon. Och det enda arf som familjen Ramirez Vårgas lemnat sina ättlingar var deras långa näsor, är det icke så? Men lemnom våra fäder och förfäder i fred; den dag som i dag är, kan jag väl ej undandraga mig att hjelpa er; men kom ihåg, min prinsessa, en gång men aldrig mera. Juana, tillade don Martin till hushållersken, gif det der helgonet ett stycke getkött, ett par bröd och några marker fläsk, så måtte vi väl sedan blifva af med henne.4 Gumman gick med Jaana och återkom elter en stund med en korg på ermen. CHvad vill ni? Hvarför står ni der orörlig som ett råmärke?4 sade don Martin då gumman ej rörde sig ur stället. tSedor, det här brödet är bra hårdt. cHårdt bröd är bättre än intet, setiora Ramirez Vårgas. CMen efter som min grannqvinna inte har några tänder ...... Så kan hon låna sig ett par.4 CMen, setior, det finnes mjukt bröd, och Juana ger mig det hårda bara af elakhet.4 Skäms ni inte, gamla vampyr, allt hvad ni ser vill pi lägga vantarne på. tEmellertid har jog sagt er seftor, hur det var med brödet, och jag vill äfven säga er att det här fläsket alldeles intet väger två marker och att det ej heller är sf det-bästs stycket. : x) Mathucbr — plundra slå sönder.