VS Gertrådis oeh berven följde långsammare efier och hunno ned i samma ägor blick som Constancia afsvimmad neäsjönk bredvid Hket al en ung officer, Den olyckhga hude vid första ögonkasiet derpå igenkänt sin äskade Brono, Maa bor hense tillbaka och lade henne på sin säng, der hön hvilade sanslös och siun, utan att säfva tecken till lif. Eit bod efsänder vesast tl: Sevilla, för stt underrätta mura sinnen om olyckan samt hemta en läkare. Den bedröfvade modren anlände följande dag, esimmande i tårar, och återvände 8nast till Sevilla med sin dotter, com, hvilsde I hennes armar i samma käns ösa tillstånd som förut. Då man hemkoamit, tycktes lif vet och sansviogen Bervända, men efter några dagar utbröt en våldsam hjerofcber, som bregte henne på grafvens brädd. Hon erhöll tll och med sista smörjelsen, men, märkvärdigt nog, inträdde iråu dem lag hon mottagit den en synbar förbättring hennea bilstend, och snart burjede hon verkligen tilllriskoa. En djup nedslagenbet bemäktigade sig henue;, själsoron förvyttes till lugn, häfvigreser till tröithet, Så spart kusinen var utan fara, skref Clemencia till sina svärföräldrar att hon ou itervändt till Sevilla och erhöll till svar att vagnen påföljande dag skulle komma för att vfhemta henne till Villa-Maria; : Nin dotter, sade markisiönan vid af skedet, Finnan du reser vilie jag meddela lig något, som är mig till stor tröst i alla nina olyckor. Om Constancia skjutit lyesan ifrån sig, så har deremot Alegria fänset den, ty hov gifter sig ined markis Val le Mar och lår ärlva ein tunt. HR Stackars Constapeial!4 sade Ciemencia ch tillade ivom sig: Det är kanhända ättre som det är; rikedomen är biou ena restelse — sorgen är en kallelse till him. nelens och nådens rike. I; eklig den, som yder -kelielsen, och. .emotstår frestelsen! SP vå första dålen. — (Förtsl)