känsla eller medlidande, och -att hon är i besittning af de personliga egenskaper som män i allmänhet (oförklarligt för mig) äro svaga nog att beundra. Detta allt är ej en blott förmodan, mr Noel, utan verklighet, ni känner det lika väl som jag. Han gjorde ett jakande tecken och mrs Lecount fortfor: Behåll noga i minnet hvad jag nu har sagt rörande det förflutra, sir, och låtom 038 nu kasta en blick på framtiden. Jog hoppas och tror att ni ännu har ett långt lil för er; men låt 038 blott för några ögonblick tänka oss möjligheten af att ni skulle dö, och vid er död lemna detta testamente efter cr, hvarmedelst ni gifver hela er förmögenhet tll er kusin George. Man har segt mig alt det i London finnes ett embetsverk, der kopior af alla testamenten måste finnas. Hvilken nyfiken främling svm helst, den der har lust att kosta på sig en shilling, kan gå in på detta embetsrum och läsa hi ru många testamen han eller hon bebagar. Fattar ni hvarthän jag syftar, nr Noel? Er arflösa enka betalar sin shilling och läser ert testamente. Er arflösa enka ser alt Combe Ravens förmögenhet, gom har. oått till er från er far, nästa gång går Ifrån. er till mr George Bartram. Hvad är den. säkra följden af denna upptäckt? Följden. blir, att ni åt er kusin och vän lemnariarf: denna qviunas bämnd och förrädiska stämp-7 lingar — en hämnd mera djerf och stämplingar mera djefvulska än någonsin, till följd af hen. e; egna ramlade planer. Hurudan ir väl er kusin, George? Jo, en ädelsinnad, sodbjertad man, ur ständ till att sjelf bedraga ; och utan någon tanke på att bedragas af andra. Lemna honom, utsatt för er hustrus samvetslösa och förrädiska trollmakt, och jag kan säga er hvad slutet blir, lika säkert? som jag sitter här. Hon skall förblinda honom, såsom hon förblindade er; och till rots för er, till trots för mig skall hon slutigen få pengarna i silt våld! Hon tystnade och lemnade honom tid nog j i l