Så skickligt ka, ten Wraåges intrig också var uppgjord, så kunde den likväl hafva misslyckats, så vida icke morgonens tilldragelse hade inträffat. Just den tillfällighet mot hvilken det alltid hade varit kaptenens förnämsta sträfvan att taga sig i akt, och som nu ändock hade inträffat, trots alla försigtighetsmått, var af allt hvad som möjligen kunde hända den enda möjlighet, som på samma gång den omintetgjurde hvarje föregående beräkning, bragte komplotten rätt fram till en lycklig utgång! Om mrs Lecount icke hade förskaffat sig den upplysnirg, som hon eftersträfvade, innan brefvet från Zärieh kom, så skulle utan tvifvel detta bretförgäfves hafva blifvit skrifvet. Hon skulle hafva tvekat innan hon hade beslutat sig för att lemna England och denna tvekan hade måhända blifvit olycksbringande för kaptenens planer. Men som det nu var, med de säkra bevisen i sina händer — efter att hafva upptäckt den eftersökta klädningen i Magdalens garderob, med den urklippta lappen. deraf i sin egen plånbok och med känne-; dom, erhållen af ms Wragge, om num-:; mern på det hus, der förklädnaden hade blilvit gjord, hade mrs Lecount nu i sin makt — såsom hon aldrig förr hade haft; det — att varna mr Noel Vanstine; eller. med andra ord medel att förekomma hvarje : betänklig böjelse för försoning med familjen Bygrave, som annars möjligen hade kunnat: talla honom in under hennes frånvaro 3: Zi rich. Den enda sak, som nu satte henue i visst bryderi, var svårigheten att besluta huru: vida hon före sin afresa från England skulle meddela sig personligt eller skriftligen till sn husbonde. Hoa säg åter igenom läkarens bref. Ordet KgenastX i den meningen, då han uppmanade henne att fara til sin döende bror, var två gånger understruket: Amiral Bar: trams hem låg temligen långt från närmaste jernvägsstation; den tid som gick åt till; färden dit och så tillbaka igen kunde för-. i ; j ;