icke allestädes anses hafva uppnått der mognad, att kärnan kunnat motstå frosten: inverkan. Dikväl kan hvarken betyc :en eller vidden af frostens härjuis et ännu. i saknad af: specinka up; uppskattas. FINLAND. Guvernören i Abo och Björneborgs lä: sungör att, emedan hästsjukdomen spring orm numera kan anses hafva inom dett: iän såsom farsot upphört, upphäfves förbu det mot försäljning af hästar å marknadern: inom länet. -Finska litteratursäll-kapet har till ma 3 straten i Helsingfors ingått med en skrift velse uppsatt af d:r Ahlqvist samt innehål iande en hemställan huruvida icke magi straten ville så beså, att de på portar oci gathörn hittills med. svenska och ryska på skrifter försedda plåtar måtte i så måtto än dras, att finskan numera blefve det ena språ ket, samt efter magistratens skön sveneka eller ryskan det andra. DANMARK. i Konungen gör en resa i Jutland, der ha öfverallt blir mottagen med jubel. Den 11 skulle. H. M. ankomma till Slesvig, de kommunalstyrelsen beslutit mottaga konungen med äreportar och procession af all: korporationer. 2 ENGLAND. Underrättelsen, att italienska ministårer beslutit ställa Garibaldi inför rätta väcke i England både förvåning och harm. Allt tidningar taga ifrigt parti för Garibaldi. De kunna ej begripa att den italienska mini ståren kan vara nog förblindad att utsätte sig :ör röjandet af hemligheter, som en of fentlig rättegång mot Garibaldi kan be svärja fram; de antyda att han fallit i ev snara, att italienska regeringen ända till sista ögonblicket till hälften gynnade han: företag, men slutligen af klenmodighet lem nade honom i sticket. Slutligen uppmant de den italienska regeringen att manlig: uppträda mot franska kejsaren och forår: Rom af honom. En grtikel i Times röran de detta ämne afslutas med följande ord: CEn ny stat, och hittills en revolutionär stat får ej vara småaktigt nogräknad. Der måste undanrödja en svårighet på kortast väg, den kan, och den kortaste väg, hvarpi denna. svårighet kan undanrödjas, vore at Garibaldi på sitt hedersord förbunde sig at flägsna sig från den italienska politiken skådeplats. : I Evening Star läses: Då Garibaldi an rädde sin expedition till Roms befrielse bildade sig en komit för att åstedkomm 21 penningsamling, hvars belopp skulle stä! as till hans förfogande. Man har besiuti ut fortsätta insamlingen trots Garibaldis ne lerlag och tillfångatagande.. En adress ha: blifvit utfärdad till arbetarne, hvari de upp manas att genom sin penny-subskription pro estera mot den franska ockupationen au Rom. De inflytande medlen skola ställa sill den fångne hjeltens förfogande genon hans erkända agenter i England. ITALIEN. Uti ett bref från Turin till Pays lemna: öljande upp ysningar om Garibaldis land stigning i Calabrien: Då man i Reggio erfor, att Garibald andsatt sina frivilliga uti Melito, kom hel: taden i den starkaste rörelse. National zardet och trupperna grepo genast till va sen och soldaterna voro beredda att strid: ned kraft. Då de högre officerarne vid na ionalgardet uppmanades förklara, huru dt imnade förhålla sig, gåfvo de till svar, at leras uppgift bestod utr, att handhafva der nre ordningen i staden. Soldaterna förkla ade. sig nästan enhälligt för regeringen Flera af Reggios invånare begåfvo sig til Garibaldi, som enträget frågade dem om hurt stor truppstyrka, som låg 1 staden och hur mycket trupper, som ankommit från Messi 12. Derefter tillade han: SVänta mig i mor230n bittida. klockan. 10, och säg-till borgmästaren, att jag blott önskar tåga igenom staden. Men, hr general, svarade en af borzarne från Reggio, ?hvad skall garnisonen äga härom??Garibaldi svarade: Om de: verkligen bestämdt vägrar mig genommarsch. så skall jag taga vägen öfver bergen.? Följande dagen marscherade Garibaldi mot Reggio och Buccale. Generalen uppgal emellertid sitt förehafvande, då några guider. som blifvit. sända förut såsom tiraljörer, blefvo tillfångatagna. Uncer det att detta försiggick, berrskade i staden den störstaångest, emedan man befarade, att den skulle blifva skådeplatsen för en strid. Kommunalstyrelsen afsände derföre en deputation ansedda borgare till Garibaldi, för att bedja honom att ej inlåta sig i strid med regeringen, emedan den hade fast beslutat, att uppträda med-kraft emot honom. Garibaldi svarade deputationen: Var icke rädd, något blod skall. ej blifva utgjutet! Jag har tågat genom hela Sicilien uten att lossa ett skott, och jag passerade sundet midt framför regeringens fregatter. Se på mina soldaters gevär, de äro icke laddade. Det skall ej blifva något inbördes krig, regeringen vill ej hafva något dylikt. Var vid godt mod, varen lugna och vänten mig i morgon.? Dessa yttranden RE Reggios invånare i högsta grad villrådiga, de visste ej hvad de skulle tro och tänka. Nägon förvirring uppstod derföre, men den upphörde vid bersablieris ankomst. Då Garibaldi erfor. att