mt af dig; när den der dystra fi ibland böjde sig djupare öfver. arbetet, vid fönstret der borta. Mer än en gång har han skrämt mig derifrån, medan dusatt derinne .. och ej hade en: aning om huru nära jag vår dig.4 Wood ?Ack, Dotty, och du gladde alörig dnitk hjerta med din närvaro! Huru kände dö göra så? d rö NR Jag är en sku som smyget omkrinj i den djupaste nätt. Teri IG det är bäst för oss båda. å Men ljuset skall komma; Lotty, jag lofs var dig det — jag lefver endast der ha Jag skall tro det när jag får se det, svarade Lotty, ochhennes bittra hånskratt genljöd ånyo pån den ödsliga. gatan) jet 3 hoppas, du — ja, gör. det dig nå; ön gläd. NE så håll i med det! Men tänk ickeför mye ket på mig, det kan ej göra dig hvårken gladare eller lyckligare. Hvad heterihar som ibland följer dig i kyrkan? tillade hon oförmodadt. Stephen. . Han är den söm ser bäst ut och som är bäst, tror jag, af båda bröderfia. Iåt honom ej stjäla ditt hjerta innan du hinner försvara det. Du är snart aderton årinu; akta dig.? Det skall jag nog göra, Lotty.? 4 Det vore eljest kanske det -bästa sont. kunde hända dig, om — men det bästa el. ler värsta kommer nog,: och vi kunna ej bjelpa det. Vi måste skiljas nu..-Skrif ti mr Parslow när du funnit en säker stad och jag skall nog söka upp; dig. Gud väls signe dig — gå nu, och tänk ej på mig: för mycket, det är jag ej värd. k (Forts. följer.) ;