han vanligen så föga deltog i deras hvardagslif. Den blinda systerns törsta fråga var: hvar är Hago? liksom om någon hade hviskat i hennes öra, att han var borta; och den kinkiga gubben gjorde samma fråga. till :och med innan :han ännu, slagit sig ned i sin beqväma ländstol och satt sig midt framför eldbrasan, så att. han så mycket som möjligt utestängde värmen från de öfriga personerna i rummet. Stephen hade samma svar åt alla — talade om svårigheten att. erhålla fisk i detta kyliga väder, och om huru Hugo troligen gått ända till Billingsgate för att skaffa den förutuämda läckerheten till frukosten; ty då Hugo föresalte sig något, så måste det ske, det visste de ju alla. Hugo hade troligen gått ändå lingre än till Billingsgate i det ärende hans broder uppgifvit, ty både för--och eftermiddag förAöto, utan att den höga stolen framför arbetsbordet ånyo upptogs, och de. två eller tre personer, som sökte honom för affärers skull, blefvo afrden blinda. systern — Stephen hade tidigt begifvit sig till teatern — nvisade alt återkomma någon annan dag. Bessy arbetade flitigt, under det hennes tankar ifrigt sysselsatte sig med Hugo Speeckand, och möjligheten att hennes egna, förhastöle anmärkningar gjort sitt till att störa sans sinneslugn. on hade ju blott sagt, utt det ej förundrade henne om hans hem sar otrefligt, och han hade genast blifvit sött derötver, ehuru han eljest. ej mycket rågade efter andras omdömen. Hon kunde nappt tro att dessa tå ord skälle hafva örmätt Hugo att utan annat skäl vandra ,unkring i staden, och dock tycktes hans fars :nmärkningar till en del bekräfta en sådan örmodan. (Forts, följer.)