Hon måste bort, det kände hon tydligt der hon stod i mörkret och lyssnade vid den halföppna dörren Hastigt och sagta tillslöt hon den åter, ty Ctarles Edvins smygande steg hördes i trappan! Han var kanske hennes sän; hon trodde att han menade henne väl, men hon vågade ej lita pa honom. Hon hörde honom stanna vid dörren och lysspa vid nyckelbålet. Efier några ögonblick knackade han sugta på. I tHvemsär det? frågade Bessy. å sEndast jag. Sitter du i mörkret? I tJaS Du har väl ingenting sagt om vårt samtal i morgse? : Nej. En lång tystna! följde; secdun sade han hastigt: Bege dig härifrån så fort du kan. Gå —4 Richard Calvertons djupa stämma afbröt samtalet, och Charles ldwin skyndade förbi och in i sitt eget rum. Klockan slag sju, och ännu hördes ingen signal. Bessys mod sjönk mer och mer. Gästerna började redan samlas i musiksalen, och värdens röst bordog stundtals i det tilltagande sorlet. Stutligen, klockan var nära half åtta, hostade Lotty hältigt i nedre förstugan, och Bessy fattade hastigt sitt knyte, smög sagta utför troppan och mötte Loty i det tränga källarlika hvaltvet, hvarifrån en dörr ledde till matsalen och en till skänksalen. Säg ej elt ord, B ej ett ord. Skolan är börjad, och Dick Calvertön har för ett ögonblick stängt sig inne med sina vänner. Den der druckna ksjon? (detta uttryck hade afseende på stjufmodren) har just nu gått in i musiksalen, så alt nu är fa stunden. Luta dig ned avr du örbi salsfönstret, smyg dig s porten och sedan — bor, b irdis nu? Hvarför darrar du fli Farväl, älskade syster, upps Gud bevare och beskydde di : SDet ä nt — jag är förlorad !? Det för sent att ängra sig, i Lotty. i