ELISABETH CALVERTON, ÖFVERSÄTTNING FRÅN ENGELSKAN, Ar M. SÖDEREN. En saga, hvad vill det säga?4 frågade hon, Det vill säga en rolig berättelse om små flickor och elfvor, som inte äro större än den här hammaren, och som hafva fjärilvingar på axlarna. Oh! Var så god och berätta mig en sagal Och Bessy satte sigpå nedersta trappsteet. E 4Ja, men vi äro ju inte vänner, Bessy? i; Du sade ju att du hatade mig. Men det gör jag inte mera om ni talar om en saga. Jag hoppas att det är en sann: berättelse, för annars blir morbror ond om! jag hör på den. i; Blir han? Jo, nog är det sannt, Bessy, efter allt. hvad jag vet. Men det hände för många hundrade år sedan, och derför låter) det litet underigt. Gif hit den der spjelan, min flicka, så skola vi börja arbeta — se så, nu är ordet redan sagt, och det här måste väl vara arbete då. Men, Bessy...4 Bessy såg upp. I Du måste sjunga något för mig, en psalm eller, hvad: du vill, i stället för min saga.4 sÅh!S sade Bessy med en orolig blick på dörren, var blott god och skynda er; jag skal! sjunga hvad som helst sedan. Det var en gång ena liten flicka, Bessy, en flicka söm var tolf år gammal och hade räktiga, mörka ögon och kolsvart hår, en fen vacker flicka, som bara hade det felet 5) Se ÅA. B, nir 67, 68, 70 och 71. I i