Jasmin, det är icke möjligt, Duhar säkert Sett örätt.s Huru? Pi så tikherre; en grefve, guvernören öfver staden skulle vara i stånd att riskera sin heder för tiågra lumpna ören? Akta dig väl, mitt barn, att upprepa förshvem .det vara må hvad du sagt ee Messire Olivier har långa armar, och dertill är han oförsonlig i sin vrede. Hvad? återtog Jasmin, ännu mera försagd än hans matmoder: Denna lilla, torra och magra person en rik man, en fi fve, guvernör öfver staden? Nej, ni vill nar. ras medomig, mådam Escabeau!? Det är likväl som jag säger, sväräde pastejbagerskan. Denne rike grefve, denne mäktige guvernör har ifrån början och under många år endast varit en simpel barberare hos vår allernådigste konung. Men han har så väl ställt sig in hos hans majestät och genom sina visa råd gjort honom så. många tjenster, att han ifrån sitt: låga stånd småningom uppstigit till den upphöjda rang och höga ställming som han ännu i dag innehar. Han är a Ismäktig hos konunen. Du förstår då alt vilja för stöld anlaga sen, sådan hög herre skulle nästan vara. att göra sig skyldig till högförräderi, hvilket skulle kunna kosta dig hufvudet. Men låt se, har ni inte jo sagt mig alt. denna 4 astejtjuf är en diable och icke en grefve eller guvernör? invände Jasmin. Ah! men låt oss vara försigtigaX, sade madam Escabeau. Tillnamnet diable, som man bör väl akta sig att låtalgnågon höra, har han fått af det lägreifolket för sin elakhets skull. Vi betjena.oss deraf.ossemellan endast. för,att utmärka mannen, emedan, han sjelf uttryckligen förbjudit os8 att göra hänsyftning på ret för alt kunna inkognito s Oss. tHvad skall emellertid hända, frågade ynglingen, om å ena sidan messire Olivier ortsälter sina tillgrepp och den. andra näster Escabeau fortfar alt anse mig såsom uy phofstnannen till desamma? ? 7 Framför -allt?, återtog sockerbagerskan,