som —4 Frukta intet; denna triumf skall icke förorätta någon annan, ty min eröfring är endast ett — fruntimmer. Men hvilket fruntimmer! Mörk som natten, rörlig som qvicksilfver, passionerad såsom blott en kreolska kan vara det, road af att rida, köra, skjuta, dansa, sjunga, och allt gör hon till fullkomlighet; och hur förtjusande hon kläder sig! Med ett ord, hon är just ett passande sällskap för mig. Hon presenterade sig sjelf — jag kunde nästan hafva sagt, hon gjorde mig sin förklaring i första ögonblicket, så varmt och innerligt var hennes tilltal redan från början. Hon förklarade, att jag är en fullkomlig skönhet, bönföll om min vänskap, bragte halfva Rom, tror jag, till mina fötter, ville endast dansa i samma gqvadrille som jag och stannade vid min sida ända till balens slut; med ett ord: en man skulle aldrig på ett varmare sätt kunna yttra sin beundran för ett fruntimmer, än denna förtrollande dam gjorde det för mig; och äfven jag har fattat ett ofantligt tycke för henne. Jag har sagt er allt hvad jag ännu sjelf vet om min sköna vän, utom hennes namn. Se här är det: Juanita, Florez Virginia, markisinna Del Fuego y Arcos. Hon tillhör en af Kubas äldsta familjer. Hennes man är dessutom grand af Spanien och ambassadör någonstädes, och det är hans bror Conde de la Terra, som är hennes beskyddare eller för kläde här. Hon gjorde oss ett besök dagen efter balen, såsom hon hade lofvat, men tant var då mycket sjuk och jag kunde blo.t dröja några ögonblick hos henne. Onkel var hemma och grefve Fortiguerra hos honom. Jag kunde se att mr Jones icke var ledsen, och ej heller var jag det, alt den första person hon träffade i vårt hus var en ädling. Nog var här tjugo bud så visst som ett från henne den dagen för att fråga efter tant. Hon kom sjelf hit i oår, och i dag vänta vi henne med. Vi skola alla resa för att tillbringa en dag vid Villa Torralba, der hon bor, för att blifva