mål-utom, det;attshämnas; det var. denfintligaste plan den usla varelsen kunde ut. ? tänka för att skydda sig från att blifva upptäckt. Den har förhindrat er matmor och er från att göra något åt saken; den låter henne : framstå .i den falska. dagern af:en hederlig tjenarinna som angifver tvenne brottslingar; den förskaffar henne tid att gömma undan det stulna, eller förföga der, om hur hon; behagar. Låt se om jag kommer riktigt ihåg; de stulna sakerna. Tyå. armband, tre : ringar samt en packa spetsnäsdukar; var det inte så ni sade? 4 JO, sir. 4 Er matmor får beskrifva dem närmare, och jag skall i morgon taga mina mått och steg. God afton, William. Var vid godt mod. Det skall inte. vara mitt fel om vi. inte snart 1å se mulattskan på sin rätta. plats — fångbänken. Efter dessa afskedsord aflägsnade han sig. Dagarne förgingo, och jag återsåg honom. icke förr än då jag för andra gången fördes inför domaren. Denna gång var min mat-mor äfven förekallad. Första anblicken af henne förfärade mig verkligen — hön var. på ett så sorgligt sätt förändrad, Hennes: ansigte var så aflärdt att det liknade en summas. Det likgiltiga, själlösa uttrycket i hennes blick gjorde på mig det mest smärtsamma intryck. Det förändrades något då hennes ögon första, gången med matt blick lästade sig på mig; och hon hviskade .med ett sorgset småleende: Det gör mig ondt. om dig, William, det gör mig mycket ondt om dig. Men så snart hon. uttalat dessa, ord, återkom den själlösa blicken, och hon. satt der: med hufvudet nedlutadt, stilla, ouppmärksam och hopplös — så förändrad att hennes närmaste vänner med möda skulle genkänt henne. Förhöret med oss var en blott formalitet. ntet nytt vittne inställde sig, hvarken för, ler emot oss, och vi fingo afträda för att in en vecka återsinställarogs; i: j ; (Forte.