Aftonbladet – 11 april 1861, sida 3

Article Image
NAR UU YI VG RME KU YVIIPARE Ja Det vin, som odlas å Krim, är af tlera ; slag. Jag har funnit både blå, röda, gula: och matt hvita drufvor. . Isynnerhet äro Muscatelleroch Isabelle-drufvorna särdeles! läckra. Man har emellertid anmärkt, atti drufvornas skal äro tjockare än i: Spanien eller i södra Frankrike. Vinernas qvalitet förbättras ärligen genom den bättre behandling och ändamålsenligare beredningsmetod, söm införes af inkallade fransmän. Simeis ensamt har visså år producerat ända till: 200,000 buteljer; men kriget och sedermera? drufsjukan har i sednare åren mycket minskat tillverkningen... De allierades trupper: ströfvade under kriget ända till Simeis och Alupka, men emottogos af intendenterna: med rikt uppdukade bord och buteljbatterier. ! Å intetdera stället gjordes någon åverkan i slotten. Näst vinodlingen utgör tobaksodlin-! fen en hufvudnäring isynnerhet i östra de: en af Sydkrim i trakten af det märkvärdiga? berget Schatir-Dagh, som har mer än 2000! fots höjd öfver hafvet. Bergen äro rika på, särdeles vackra marmorarter i mångfaldiga färgnyanser. : värtemot hvad vanligen är fallet i Ryss-! land, består den lilla köpingen Jalta af sär: : deles välbyggda stenhus med en på en höjd väl belägen kyrka. De till och från Kertsch gående ångarne ankra i viken och intaga: passagerare. Sedan jag fått logis, begaf: jag mig till det större, af en fransman håll! na hotellet för att få veta afgån.stimman,! och helsades af den gamle grefvens inbjud-? ning till hans följeslagarinnas tebord. Gref-: ve Z. har många år varit kossackhetman i; 0. och fru S. var nyss återkommen från en ! tur genom Italien och England; samtalsäm .; nen såknades således icke och det var re-: dan mörkt när jag tog afsked. Vid inträdet i allmänna salongen på nedra botten råkade: jag midt ibland 15—20 unga officerare, som vänligt q7arhöllo mig. De voro alla genieofficerare, somhär samlat sig och med glasen i hand helsade den ock närvarande, berömde general v. Todtleben, en lugn man med ett godt utseende, som efter hvad jag tror reste för att inspektera de pågående: befästningsarbetena vid Kertsch till inlop-: pets försvar. Genieofficerarne äro i allmän-; het bildade män och de jag der råkade, ta : lade alla franska. i Snart upptäckte jag skälet hvarföre man: så vänligt bemötte mig: man hade sett mig på balkongen och man brann af nyfikenhet att få närmare underrättelse om den vackra damen, som man med säkerhet visste vara en omätligt rik enka. Min bekräftelse om hennes rikedom och älskvärdhet ökade nyfikenheten, men tillägget att hennes man frisk: och-sund: lefde på sina gods nära Ekaterinoslav gjorde långa ansigten. Följande morgon embarkerade jag åter å Argonauta jemte mitt polska ressällskap, hvars förtroende jag vann, isynnerhet den) unge entusiastiske studentens. Af flera in-) direkta yttranden vann jag full visshet om att ett hemligt polskt förbund verkligen existerar ej blott inom Polen, utan äfven inom den polska nationaliteten i Litthauens och Syd-Rysslands polska guvernementer. Jag kallar dem polska, emedan de fordom tillhört detta rike och emedan till och med i Kiewska guvernementet den polska nationaliteten är talrikare än den ryska. Vår återresa gick åter öfver Sevastopol och jag gjorde med polackarne åter en utflygt i nejden. Sällan fihnes en obefästad stad, som lemnar så förträffliga resurser ull försvar, och deona krans af kullar, hvilka, i hast befästade, gjorde ett ärslångt motstånd — hvad hade: de ej blifvit, om man ordentligt hunnit befästa dem! General M., en ytterst varm patriot, som från sina stora jernverk i midten af Ryssland levererade flera millioner projektiler till belägringen, erbjöd, flera månader före dess början, åt kejsar Nikolaus att på sju månader bygga dels chauss6 dels hästbanga från Dniepr till Perekop och derifrån till Sevastopol. Då man vet hvilka omätliga mödor, kostnader och uppoffringar, ja hvilka I: stundom oöfvervinneliga svårigheter trans-! porterna å denna till en del vattenlösa tf sträcka under belägringen erbjöd, var ej hi svårt alt inse en sådan anläggnings otroliga j: vigt och nytta, och måhända hade Secva-4: stopol aldrig fallit, om den kommit tillfi 1 ( F stånd. Genom ett handbref från ministern för kommunikationerna; grefve Klein-Michel afslogs emellertid anbudet, temedan Perekop ej var någon handelsplatst. Pärsin dödssäng yttrade kejsaren sedermera: Helsa M. att ban hade rätt cch att jag ångrar att ej! hafva lydt hans råd. g I Eupatoria kommo en mängd familjerj( ombord, hvilka återvände från Krimtill: fasta landet. Sittande i stora salongen,(: läste jag en engelsk bok och dels derföre,(: dels emedan jag var klädd i svart och ji hvitt rutigt tyg, ansågs jag för en amerikan : och tilltalades på engelska af en ung hög-J4 växt dam af ingalunda vackert, men spiri-1! tuelt utseende, hvilken satt i närheten. Jag frågade hvarföre hon ej tilltalade mig påj franska, som jag nyss hört henne tala medt; sin mor, en ståtlig matrona. Jag fick tillj( svar en fråga om min nationalitet, och då jag uppgaf mig vara af samma nation som ft Cari Ni såg jag tydligen att hon ickeli visste mer Om mig än förut. Den bildning som gifves i de förnäma familjerna (honj( tillhörde en rik, mycket utmärkt familj ! Milor—ch), inskränker sig vanligen till. lä-j: rande af språk, och jag upptäckte sedan att! hon äfven kände tyska språket 4 4 ; i j j j ehuru det sällan talas i de förnäma: familjerna, emedan det, somhon svarade mig,l: endast anses som la langue des. juifs et des marchands. På morgonen den 6 Oktober återkom jag till det praktfulla Odessas verldsbekanta damm, hade äran spisa middag hos den allmänt aktade grefve Alexander Cancrin,l: son till den berömde finansministern, och Gar An isf da dar mad dan mnvankamna

11 april 1861, sida 3

Thumbnail