innan: vi lemnade er matmors hus. Tyst, säg inte ett ord! Tag dig en lur igen, eller slå eld och läs, om du tycker bättre om det. Gör hvad som helst utom att gå dit ned med mig. Jag ämnar utleta alla de närmare omständigheterna, utan att det får se ut som om jag önskade att få veta dem. Du bar ett ganska bra ansigte, William, men det ser så förbannadt hederligt ut, att jag inte vågar låta dig visa deti källar rummet. Jag håller redan på att. bli vän och bror med skottar. De känna min tanke om Arthur Seat, de se hvad jag tänker om whisky, och jag skulle tro att det inte kommer att dröja lång stund innan de få höra att min mor hette Macleod förrän hon blef gift. Med dessa ord smög han sig ut ur rummet och lemnade mig, såsom han funnit mig, i mörkret. : Som jag var alltför mycket uppskakad genom hvad jag hört för att kunna tänka på att insomna ånyo, slog jag up eld och försökte roa mig så godt jag kunde med en ga nmal tidning, som blifvit instoppad i min nattsäck. Klockan var då nära tio, Två timmar sednare, då porten till värdshuset stängdes, kom mr Dark upp till mig igen, högeligen upprymd. ENu har jag hela affären här, säger han, pekande på sin panna, hela affären, så klar och tydlig som om den vore uppsatt i ett rättogångsprotokoll. Den der er husbonde, William, han är minsann inte rädd af sig. Min tanka är att du och din matmor inte sett honom för sista gången. Vi sofvo denna natt i samma rum. Så snart mr Dark hade tagit nyckeln ur dörren och beqvämligen lagt sig i sin säng, inlät han sig i en detaljerad; berättelse om alla de upplysningar han erhållit i källarsalen. Se här hufvudinnehållet af hvad han meddelade: Skonerten hade gjort en utomordentligt snabb resa ända till Cap Wrath; men efter att ha kringgått denna landtudde