cera fram ett Schleswig-Holstein. Tyska förbundets pretext för sin inblandning i Holstein är att den interimistiska ordning af förhållandena i detta hertigdöme, som inträdt efter den 6 Nov. 1858, då 1855 års Helstatsförfattning, af Tyskland sjelft underkänd, fakultativt upphäfdes för Holstein-Lauenburgs räkning, icke tillfredsställer det stora fäderneslandet. Tyskland vill alltså här med sin exekution åstadkomma något, som bättre konvenerar det, detta är solklart. Detta för Tysklands intressen bättre är lika naturligt en sådan modifierad dansk helstatsförfattning, hvarigenom ej blott Slesvig fortfarande komme att förbindas: med Holstein genom allahanda nexuäst; utan Frankfurts och Berlins inflytande i sjelfva Danmarks hufvudstad blefve. legaliseradt och. på sätt och vis konstitutionsmässigt. Det danska folket är i sanning icke så enfaldigt; att det ej. fullkomligt inser detta; -der, insigten och öfvertygelsen fattas; der talar för öfrigt aningen och den omedelbara kärslan:Genom hela landet går derföre detta top på helstatens definitiva upphörande förmedelst Holsteins utsöndring. Ingen bättre tidpunkt har i det hela taget erbjudit sig sjelf för utförandet af. detta verk, hvarigenom ordnandet af Holsteins speciella: förhållanden blefve en affär mellan Förbundet och hertigen. af Holstein-Lauenburg utan. någon som : helst prejudice för Danmark-Slesvig, men hvad mera är, det är något i luften, som hviskar i danska folkets öra att såframt denna lägenhet försummas,. är med detsamma något försummadt, som kanske erbjudes nu — för sista gången. Det är då som svar på denna Danmarks förkänsla; öfvertygelse och förväntan ministåören Hall:Monrad helt ogeneradt sammankallar Holsteins ständer för: att — förelägga dem en modifierad Helstatsförfattning, för att sedan, om den i Itzehöe antages, förmodligen oktrojera den för konungariket! Jag uppehåller mig ej vid detaljen af detta nya helstatsförslags formella beskaffenhet. Det har i ministeren varit tvenne projekter: Monrads, rent schleswigholsteinskt, Halls, åtminstone till. utseendet någorlunda anständigt. Efter diverse konferenser och mycket vändande fram och tillbaka (det har hela förra veckan. varit verklig ministerkris),; hafva båda partierna ändtligen i lördags funnit en utväg till att fortfarande arbeta tillsammans, och den lyckligaste harmoni har blifvit åstadkommen, hvilkenväntas. högtidligt beseglad i statsråd i morgon. Inkallandet af de holsteinska ständerna kommer att slå ner som en bomb öfverallt i landet. Jag uppskjuter emellertid till ett: par dagar, för att närmare yttra mig häröfver. Tillsvidare må detta enkla faktum tala för sig sjelft och tala om sig sjelft för hela verlden. Vore der icke inom regeringen åtminstone några män, hvilkas danska sinnelag ej gerna kan misstänkas, skulle man här ega rätt att ropa på intet mindre än landsförräderi, men hvad som redan låter sig i hvad fall som: helst: med: fullt skäl säga, är att om denna mMinisteren HallMonrads nya helstatsmanöver innebär statsmanskap, bevare då vår Herre enhvarfrån.dde stora statsmännen och måtte landet en gång i stället få endast några män med fasthet, mod och öga för Danmarks rätt, lika godt för öfrigt om män med förtids, om män med romarrätten på sina fem fingrar eller syriska testamentet på sina tio! Det är icke etta Danmark behöfver i ett ögonblick, som det närvarande: NB. Pariser-kurir. — Heldre Lappland. ämsParis. — M; Ganesco: förstod franskam: för--litet och skref den för väl. — Kejsar Napoleon och garfvaren Kleon. — Kejsar. Napoleon och kejsar Nero. — Kung Mirås afsatt och insatt. — Miråsiska husets uppkomst, stigandeoch falls Den 14 Febr. Kölden börjar aftaga, känslan har återkommit i mina förfrusna händer, jag kan åter skrifva, och här har ni ett bref. Om det icke har mycket af söderns glöd, så är det icke mitt fel; utan edert eget Nordens som skickat oss dessa bistra viadar — men ingenved... Man har beskrifvit för mig -att deruppemotgränsen af det för våra tankar så fantastiska Lappland öändliga ödemarker af uråldrig skog sträcka sig och att denenda som . rödjer väg genom dem är elden, som raskare och oförskräcktaäre än någon af vesterns pionierer tågar framåt, bivuakerande Vid brasor af mils vidd. Det har gifvits stunder under denna vinter, då jag velat snarare vara -granne till Lappland än. till Tuilerierna. Kejsarens liberala handelspolitik har framkallat några modifikationer i införselafgiften -å stenkolen, hvarmed våra vänner fienderna nu skola förse oss; men tyvärr hafva dessa modifikationer ännu icke hunnit sträcka sina verkningar ända till priset åbränslet för min Nilla kamin, ; Der ser ni huru beskaffade vi nu äro, vi Fransmän. Frankrike hade sin tid att dyrka den heliga jungfrun — med undantag af dem som oftare anropade le diable; nu för tiden ir det till kejsaren som våra tankär ofrivilligt och omedvetet vända sig i alla hänlelser.. Han har länge velat vara förs en örkroppsligad; icke underligt då att röster lär höja sig för att äfven göra honom, i tället för påfven, till Kristi ståthållare på orden — åtminstone på den franska jorden. Det är sannolikt någon tanke på att det lock är at lagen tillåtet att opponera sig not sjelfva den gode Guden, som komnit vår gudomliga kejsare att lemna en kugga af frihet åt vår press. M. Ganesco, len talangfulle redaktören af le Courrier ju Dimanche, var Wallach; ehuru briljant an än skref det franska språket, förstod han cke fullkomligt alla finesserna af ett kejerligt dekret; han utsträckte dess betydelse ör långt, och den kejserliga styrelsen fann ONOM för närvånoen Fm varnlan döm far