Det uppfyller i allt öfrigt sitt ändamål. UTRIKES. FINLAND. Theater, har varit veckans fältrop, och biljetter dess lösen, säger Papperslyktan. Helsingfors är dock en underlig stad; den är icke-alltid-så flegmatisk som man. emellanåt tycker; när den tager sig före att intressera sig för någonting, så gör den det i grund; och icke ens köldoch vedbrist kunna då svalka dess ifver. Så har den nu med hela sitt bjerta och. hela sin själ svärmat för teatern. Gamla och unga ha dragits in i den allmänna hvirfveln, och icke ens konstens och teaterns värste ringaktare ha kunnat mots!å vindens häftiga tryckning. Lånebibliotek för årbetsklassen kommer att inrättas äfven i Åbo. Helsingfors stadgar för ett dylikt lånebibliotek hafva blifvit antagna; och en komitå för angelägenhetens ordnande är nedsatt bestående af 3 damer och 3 herrars ITALIEN. Ett antal italienare berättas hafva tillställt kejsar Napoleon en adress, hvaruti de bedja honom om att tillbakadraga sina.trupper från Rom. De föreställa kejsaren, att den italiens ska frågan icke kommer ur godtycklighetens stadium, så länge Italiens område ej är skyddadt mot intervention, och landet:-stäldt under. garantien af en princip. I slutetaf adressen heter det: Rom är för Italien symbolen för enheten. Italien tillhörer italienska folket. I rättvisans namn, uti Italiens och Frankrikes namn, sire, återkalla edra trupper från Roml Dylika adresser hade äfven blifvit undertecknade för att sändas till engelska och italienska parlamenten. Gazeta di Milano meddelar följande proklamation af Garibaldi, daterad Caprera den 27 November: Victor Emanuel är omistlig för Italien. Den som vill Italien måste sluta sig till honom. Jag fäster intet afseende på om ministåren heter Cavour eller Cataneo — fastän jag föredrager den sistnämnde. . Jag önskar blott lifligt, och alla italienare måste med mig fordra det, att Vietor Emanuel den 1 Mars 1861 står i spetsen för 500,000 soldater. Uti Neapel talade man mycket om ett dekret som snart väntades rörande uppbådande af 100,000 man i södra Italien. Fråga hade äfven uppstått om att afskeda den engelska legionen; hvilken var förlagd: uti Caserta såsom garnison, men beständigt var i tvist med stadensbefolkning. Den ungerska brigadens organisation fortgår med energi. Dess högqvarter är uti Genua. Unga ungrare ankomma från Europas alla länder, för att taga tjenst vid denna kår. De äro kasernerade uti Genua och Sorrento vid Neapel och utmärka sig för sin förträffliga hållning. Brigaden underhålles på bekostnad af den ungerska komitån, hvilken, såsom det berättas, nu är fullständigt bildad och framgent kommer att leda den ungerska emigrationens alla angelägenheter. Största delen af den sardinska armen befinner sig för närvarande uti konungariket Båda Sicilierna, -Oberäknadt Neapel och de andra städerna, uti hvilka den ligger i garnison, har den tre hufvudkårer. Den ena af dessa är sysselsatt med belägringen af Gaöta; den andra opererar uti Abruzzerna, der ställningen för närvarande ännu är ganska: betänklig; den tredje har besatt Calabrien, hvarest en viss jäsning råder. Dessa båda sistnämnde kårer hafva ännu ej uträttat något af vigt, i anseende till den otjenliga årstiden; som mycket försvårar krigsoperationer i bergstrakterna. Rörande de reaktionära rörelserna uti åtskilliga neapolitanska provinser, berättar Journal des Debatsv korrespondent, att de bourbonskt sinnade presterna på flera ställen utspridt falska rykten om att konung Frans hade sändt mycket penningar och mjöl till provinserna för att fördelas bland de fattiga bönderna, men att borgarne, de så kallade ga. lantuomini, hade slagit under sig alla dessa konungens med frikostig hand utdelade gåfvor och fördelat bytet sinsemellan. När nu de af Garibaldi hemförlofvade bourbonska fånsarne hemkommo, ställde desse sig i spetsen för rörelsen. — Qvinnorna, hvilka isynnerhet voro förbittrade öfver att konungens gåfvor uf mjöl blifvit undansnillade, upphetsade ännu mera männens. förbittring och man skred till våldsamheter mot borgarne under ropen: Lefve Kristi blod! Lefve Frans II! Lefve den obeläockade aflelsen! De galantuomini, som ej äddade sig genom flykten, blefvo af bönlerna med obygglig grymhet mördade. Deas hus plundrades och antändes, qvinnor och jenstefolk misshandlades. Uti Castel Saraceno blef nationalgardets beälhafvare, Molfeze, huggen i stycken, och ans broder dödades i Carbone, hvarest en Ivinna afskar hans strupe, doppade sin halsluk ishans blod, samt öppnade med denna Blodiga fana bondupproret. Uti Monteza hade le frisinnade samlat sig uti kapten Gervasie mus. Folket bombarderade huset med stenar ch instörtade murarne; men de församlade yckades under flera timmar försvara sig tills ramutales nationalgarde anlände och räddade lem. Uti San Chivico, der presten Bentvenga tod i spetsen för rörelsen, bars madonåns altarduk såsom fana framför tåget. Dasen derpå ankom nationalgarde från kringiggande städer och köpingar; flera personer rresterades och några af de värsta våldsverarne skötos. Bevekelsegrunden till de reakionära rörelserna var ingenstädes någon kärekhtill bourbonska dynsstien, som var hatad ch afskydd, utan nöd och elände samt föroppning om riklig belöning; åtskilliga godsgares hårda behandling mot sina underhafande och de tryckande skattebördorna lade fven hufvudsakligen medverkat till oroligheerna. AMERIKA.