Article Image
och. lemna det. på posten. a sNej; på posten får det icke gå; det kunde misslyckas eller förkomma: Jag går sjelf till kungen. 0 Gör icke det; Kungen har icke tid;med sådana småsaker. Hvad vore; det: för en kung som icke skulle hafva tid att frälsa en oskyldig : af sina, une dersåter från att kallas tjuf? Hon gick hem, ordnade sitt hus, ech bes gaf sig följande, dagen till. lagkarlen,. Har skref åt henne; amen då han läst upp det, gjorde Brita stora ögon och utbrast: men der står ju icke ett ord om attnämndemanner och rätten skolavstraftas för sin illfundighet? Tagkarlen förklarade henne ätt det aldrig kunde bli fråga om något sådant Men omv; kungen. icke straffar dem, så mår ste han väl ändå medgifva att de dömt falskt; då.de gjort.en hederlig menniska till. tjuf.w Lagkarlen sökte förklara henne, att en nå. deansökan icke kunde utverka annat.än möj ligen.-befrielse från straffet, att kungen ens dast kunde gifva nåd: Nåd bebhöfver jag icke, det är rätt jag bes höfvero, sade Brita, lade nådeansökan ifrån sig och gick med.. sänkt hufvud hem. Hor skyggade undan då hön mötte någon, svaras de icke ett ord on någon tilltalade henne; utan satt i stugan och. stirrade framför sig. Då barnen kommo och ville smeka -benrne, sköt. hon dem ifrån sig och sade: Gå; er mor kallas för tjuf.s Man fruktade att bennes sinne skulle allt; för. mycket, förbitiras , under :3e åtta dagars fängelse som stundade, men.tiden för afstraff. ningen uppsköts; emedan det icke var--plats ännu på länshäktet. Presten gick till . henne för att trösta och förmildra hennes sinne och talade bland annat .om-.huru Christus: tåligt. och. utan bitterhet led. : Han. hade inga barn han; svarade hon entonigt. Dagen derpå kom en fjerdingskarl osh skulle kräfva uträttegångsomkostnaderns, mena då inga peugar funnos ville ban taga grisen, klockan och något af den fattiga exkans huse eråd. g Nämdemannen som fick höra detta, skiokade dit och erbjöd sig att lägga ut pengarna för henne. Jag behöfver ingevting mers, svarade hom utan att se upp. Mot aftonen gick hon ut med begge bar. nem; Vid nämdemannens.. gård mötte hon dennes dräng: Sög din husbonde, sade hon att han stämde mig till tinget, nen jag stänmer honor till domedag.s Drinzen gick in och upprepade hånande Britas ord. Nämdemannen bleknade, men svarade intet. Följande dagen märkte grannarna att Britas gris blef ovanligt bullersam; de gingo dit:och sågo att han stod utan mat. Då blefvo de ängsliga ; och fingo in i stugan... .Den stod tom, men på bordet var skrifvet med krita: gif mina barn en hederlig -begrafning. De rå icke för att deras mor kallades tjuf. Qvinnorna sprungo till nämdemannen, han ropade sitt folk och alle sprungo -bestörta. ned till sjön. Der funno de liken efter enkan och bennes. begge barn. Hon hade bundit dehm fast vid sitt bröst, och alla försök att åtorkalla dem till lif voro fruktlösa. Nämdemannen sjuknade ini en sträng nerv: feber och ropade alltjemt i yrseln: shon har stämt mig till domedag., Efter en vecka deg han. Ochs allt detta för en handfull sand. — Teaterrepresentation 1 början af 1800talet.I Norrköpings Tidningar meddelas följande teater-tillkännagifvande, hvilket står att läsa uti ott aummer af Norrköpings Tidningar för år 1801: -Söndagen den 8:de Martii upföres på dem härv. kongl. Privil. Theat. Den Döende Fadren eller Der genoöw underbara syner ändtligen omvända Sonen: Skådbr spel i 3 Acter. I denna Piece förefaller flera Deserationer. Första Acten repretenterar hela Skapelsens värk; Sel, Måne, Stjernor, Vatten, Fiskar, Djur sxfit huru alt.uppväxer, Blomster, Trän, Adam, Eva Ormen m. m.. Andra Aceten: En Grafvård, där Fas dren uppreser sig Ur sin Likkista eeh visar Sonen oa skrift, (Betänk du måste dö). -Systren uppreser sig äfven, ten förvandlas uti ögonblieket til et bemragel. Uti 3:dje Acten visas. helfvitet, hvaruti yngsta Sonen synes omgifven al Färier, han visar Brodrem en skrift (Speglen eder uti mitt fall; sist synes flera illuminerade Himlar: Fadren längst in, visar Sonem en skrift: (Omvänd dig, ännu är der tid). Därefter sifves: Advoaat Fiscalen, Comedie uti 1 Act. Entrea Biljetter få köpas alla dagar. uti huset n:o 98 på Tundbindaregatan.s — Rådighet i faran: På fransyska sydbanar mellan Avignon och Seyole Kände nyligen att lokos motivföraren Sentis från det framilande lokomitivet märkte ett barn stående. på, baman. . Att hejda tåget var omöjligt: Seotis skyndade derföre till ett utspråj på lokomotivet, höll sig med eos hängen fast i ex der anbragt ledstång, lutade sig sed ech fattade med den andra barnet just i det: ögonblick hjuleu vore aära att sönderkrossa det samt upplyfte deteskadadt på lokomotivet. — RMaskinor til förfäräigando afskedon.: I Haverbill i England har man avlagt en fabrikjsder van förfärdigar ochipliggar: skodon medelst ångkraft. Maskinerna sättas. nemligen i rörelse, af en ingapparat om, fers. hästars kraft. I fabrikona ne lersta våning finnas maskiner för tillskärivg, Sweor sas tillverkande: me mi. I andra våningen. sättas :kodohen på läst oelv yitre anlorspe på medelst handkraft. Detta är dock blott förberedelsersstill lERBiNgER, som sKer på niöskiner, Mvilkas konstrokion är mycket enkel; de utföra sitt arbete både voggrannt och! fört, ty de indrifya Tejr mindre än 14 ligg i ackunden.. Ba Af de möärkvärdigaste eperajoner, som ske med dessa maskiner; är tillverkninsen ar skopligg. Ett trästyeke, som noga passar å tt 100, fot. långt rör, sättes. på fä RA REN ram vid hvarje omvridning, hvärvid pliggen UAE es och indrifves si skodonens Den hastighet ec Isynta noggrannbet, hvarmed deanå massin utför ittsarbete, år: i sanning förvånande! Kiterspliggs vingen föras skodondf upp i-tredje våningen) det ulorna skrapas. och pbisas. Ifjörde våningen fivnas ymaäskiner, som, skötas af. frontimmer, men; drifvas tf ångkraft, hvarigenom. ett långsamt och mödesamt. rbete blifvit betydligt lättare. es ; ISTER Peo Sa fem Till barmhörtige medkristne. När kallt det är och nor lanstormen. bvinper Och det är mörkt och kulet i hvar vrå, Säll du, ifrån hvars härd en brasa skiner, Ua JL AK I har värma kläder nä

3 december 1860, sida 3

Thumbnail