Tlan adelsmän, borgare och bönder för att I verlägga om komitats-organisationen. ITALIEN. I En korrespondent till Times skrifver från Å Neapel den 4:e: ) En högtidlig ceremoni har i dag på förmiddagen här försiggått. Garibaldi utdelade Ådå medaljer till de tappra, som med honom Å först landstego i Marsala, och ilikhet med en mängd andra gick äfven jag till palatstorget för att öfvervara den. På en sida af torget var ungerska kavalleriet uppstäldt och på den andra garibaldiska och piemontesiska trupper om hvarandra. Bakom soldaternas leder stod en tätt packad skara af åskådare. Med tillbjelp at mitt tillståndskort kom jag in i fyrkanten, i hvars midt Garibaldi sjelf befann sig. Alla anordningarne voro karakteristiska för mannens enkelbet — ingen för tillfället uppförd paviljong, inga fanor, ingen musikkår, ett simpelt fyrkantigt träbord.med några målade stolar, på hvilka han sjelf och några damer suto; se der alla arrangementerna. På ett annat bord lågo medaljerna, en gåfva af municipalitetet i Palermo, och på ett tredje bord mönsterrullorna. Bredvid honom suto markisinnan Pallavicini och hennes syster prinsessan Torremassa, prinsessan Niseani, hertiginnan Verdura oeh hennes dotter samt fruarne Ayala och Crispi, hvilken sistnämnda äfven deltagit i den första expeditionen och nu likaledes erhöll en dekoration. Man såg der äfven några af de utmärktaste männen i hjeltens arme; med rätta kunde dock hvarenda en af dem, hvilkas namn uppropades, kallas en jätte, ty mindre än 1000 till-antalet var det i sjelfva verket de, som störtat en gammal monarki öfverända och sprängt en armå af öfver 100,000 man. Öfverstarne Dezza och Piva, båda i Bixios division, uppropa namnen i alfabetisk ordning, och som hvar och en i sin tur stiger fram, fäster hettiginnan Verdura medaljen på hans bröst. Några voro sårade, och vid somligas namn var en hel historia fästad. Der, t. ex., är unga Carini, i många år landsflyktig och utgifvare af en tidning i Paris, Han bar ännu armen i band efter ett sår han erhöll vid Palermo; Der ser man en annan, på hvilken ena armen är alldeles borta, och så höres namnet Marchetti, Ett sorl går genom massan, och ett barn stiger fram ur soldatlederna. Hans far, en läkare från Venedig, står stolt bredvid honom... Huru gammal är han?x frågar jag. Bara 12 år. Garibaldi kallar honom fram till sig, lägger sina händer på hans små skuldror och kysser honom. Det var en rörande syn att se den unge krigaren vid sidan af de begge Sicihernas befriare, — I stället för svar på uppropet hörde man oftå ropen från någon del af skaran: Död, vid Calatafimi eller Palermo eller annorstädes, Frid vare med deras ärade stoft! — Det skulle blifva tröttande att beskrifva hela akten, alltigenom full af det djupaste intresse, men mera för själen än för ögat. Hertiginnan Verdura blef uttröttad. af utdelningen under en brännande sol och ceremonien afbröts för att fortsättas på eftermiddagen. En frukost var emellertid anrättad i palatset, och liksom kung Artbus i sagan tog Garibaldi der plats vid öfre ändan af bordet midt ibland sina gäster. Han hade dock vid sin sida ett större antal civila och flera af det täcka könet än som sutto vid .runda bordet,. At de till omkring 200 uppgående gästerna voro dock största delen militärer, och hvarenda en af dem personer med ett-snåmn. De flesta hade på förmiddagen erhållit medaljen. Rundtomkring densamma lästes orden: Marsala, Calatafimi, Palermo. Melazzo; i midten: .. Il Municipio Palermitano rivendicato 1560. (Det befriade Palermo 1860). På baksidan ser man i midten en örn, omgifven af orden: ÅAi prodi cui fu duce Garibaldi (åt de tappra under Garibaldis befäl). Från Gaöta berättas den 11 dennes, attgeneral Bosco ankommit till staden och mottagit befälet öfver de trupper, som voro förlagda utanför staden. Denna bourbonska armeafdelning skall bestå af 10.000 man. En preussisk general hade uti en särskild beskickving ankommit till Gaöta. Konung Victor Emanuel skulle den 11 dennes begifva sig till Sicilien samt återvända till Neapel den 17, då en stor fest skulle tillställas för honom. Uti en Korrespondens från Neapel berättas, att flera af de uti Capua tillfångatagna neapolitanarne uttryckt sin förundran öfver stadens kapitulation, emedan platsen lidit obetydligt af bombarderingen och hade rikligt örråd af ammunition och proviant samt en för försvaret mer än tillräcklig besättning, I som dock till största delen bestod af folk, som gjort sig förtroliga med utvägen att ka-Å pitulera, uti, Palermo, Milazzo och Reggio. Bombarderingen hade endast skadat teatern, domkyrkans sakristia samt några enskilda hus. Af stadens invånare hade blott en gosse blifvit dödad. ; ; Garibaldi hade uti Caserta utfärdat et dekret af den 29 Okt., som förordnade, att det) kungliga lustslottet Qvisisana, beläget ofvanre Castellamare, skulle förvandlas till etti invalidhospital, samt att en summa af 100,000 ducati. skulle anvisas att för detta ändamål utgå af 1860 års budget. Uti sin afskedsadress till sina vapenkamrater uttalar Garibaldi sin förhoppning attsnart åter kunna få gripa till svärdet, för att befria sina ännu förtryckta bröder. . Från Rom berättas den 10 dennes, att påfliga myndigheter utdelat 50,000 samt general Goyon 80,000 rationer proviant till de bourbonska trupper, som tagit sin tillflykt in på romerskt område. Manskapet skulle först fördelas på Kyrkostatens särskilda provinser och sedan återsändas till sina hemorter. ASIEN. Konungen af Siam har förklarat kejsaren af Anam krig. H. M:t vill först i slutet af Mars mottaga: den till Hans hufvudstad anlända f: preussiska ämbassaden.