kumenhter och besagda testamente åt hennes juridiska ombud, i fall hon icke ville hedra honom med att anförtro sina aftärer i hans händer, Var god, behåll papperen i er vård sirn, ende den stackars Constance och hennes röst föreföll hende 7 sjelf, som om eN annan persvn skulle hafva tålat långt borta i ett högt hvalf, jag är öfvertygad att de ej kunna vara i värdigare händer. Jag skall göra er ett besök om några dagar, Kåvida det är nödvändigt, men för närvarande mår jag ej rätt väl; jag kan verkligen ej tala om affärer. Önskar ni att testamentet skall lagfaras 2. I fall ni finner det lämpligt, sir — allt hvad ni anser vara af nöden, sade Constance, på hvilken.dessa ord: testamentet — Reginalds testamente — gjorde ett ytterligt plågsamt intryck. Jag kan ej tala mera nu; jag känner mig verkligen sjuk. Och med vacklande steg lemnade hon rummet. Stackars flicka I utropade lady Willoughby, bon är alldeles förvirrad af denna oförmodade underrättelse och, förlåt mig, min. bäste sir, men jag tycker att ni meddelade -henne den bra oförberedt. Var: då icke-kapten Ravensecrofts död bekant för det Unga fräntimret? frågade juristen med någon häpnad... JOgZ möjligtvis, sade lady Willoughby; jäg vet ingenting om ett motsatt förhållande — utan tvifvel bör hol bafva sett det ef tidningärne. Hans död-kunde . emellertid. ej. uppöra henne, ty hon var icke personligt es kant med homom. Han kände henne blott genom min sons besknifningar. Å sVerkligen? sade juristen tveksamt, ty hån hide tolkat Constances törelse helt annorlunda, nillåter ni-mig fråga, min fru, huru länge er son och kapten Ravenscroft varit bekanta ? (Forts.)