tågets afgång, kom en af hans bekanta, en mycket rik köpman, med sin hustru. Vädret var åter dimmigt, och den rike mannen ämnade föra sin: hustru ut på landet i frisk luft, för att orm möjligt skingra hennes melankoli. Hvilkenssförnämligastö hade sitt upphof der, att hon förlorat sitt enda barn och ej kunde hoppas. att få något mera. De satte sig i samma vagn, och vännen berättade hvad han hade för ärende. Han omtalade. den aflidnes sista. ord och; tillade: tills, vidare. har Vår Herresändt den fader-i och moderlösa till fattighuset; -Köpmannens Hustru önskade följa med, och då hon kom dit och fick-sedem lilla; vackra; sexåriga flickan; utropade hön: Hån skall ej förgäfves Ha gjört Vår Herre till. hennes förmyndare! . Jag tarrbarnets. Vill du-idet2p.,.— Mannen: gaf. sitt:samtycke; de adopterade barnet gåfvo debemförträfflig upp: fösträn; och för ett par dagar. sedån ble hön gift med en ung, rik man, som bosätter sig — jag..vill;.för.att. vara . någorlunda. diskret, säga — någonstädes i Orienten.-. Såsomidet plägar stå i romanerna, såg jag sjelf vigseln, det långa tåget af vagnar, brudparets vagn med :förridaresi röd sidendrägt os. vi och dei ogamle vännen) som berättade historien förv miggv slutade med:sdet! anmärkningen: Detta är något för en poet; detkunde göras en. ,roman; deraf.. Men i min tanke är det det göda i historien, att den är sanb. Mitt-bref kan ej bli systematiskt; jag kan ej hålla mig qvar vid en bestämd tankeföljd och genomföra den; tanke och intresse Tyckas :bort utåt Jifvöts oändliga flod, som-ström) mar här. ,Låt mig således i hast tillägga en liten:.-skildring,.: hvilken. passar. till. det föregående endast-såsom-kontrasty enär äktenskap här ej kan komma i fråga. För mer?än30 1 årosedänyblef. ef ung,man deporterad härifrån Ii till Botany-Bay, emedan han.ej gjort tillböri lig. skilnad mellan mitt oeh: ditt. . Han, uttje-å nade sin strafftid; började varbeta. försegun di räkning; köpte ängstnark och får, gifte sig, )) förkofrade sig i välstånd ock utvidgade sin ki egendom --mer soch . mer. Genom upptäckten afguldgrufvorna; gönom defi tillströmmande I menhiskomässan, städernas uppbloristring,jordens och produkternas. stigande i värde har han blifvit ej blott: en rik man, utan-så rit,l att få engelska lorder väga, så mycket som han, Han har tvårdöttrar, hvilka på allt sätt ji äro ladylike; vackra, väl er kun: skåpsrika: I kolonien visste hvarje menniska )i att. han , varit .deporterad, och han var utestängd från godt sällskap. Ham reste derföre hit med sin familj; men äfven här blef der) böttenrike mahnen ett ämne för frågor-ochi minnen, som sprida enslighet omkring honom. Ringare personers sällskap vill han ej veta af, och. lika: litet ifrån dem. hemta sina mågar; bland så kalladt. bättre folk vattnas det il munnen ;på. mången. ung man,;-men ingenshar mod-att-gifta sigsmed: en tjufs dotter. — Här. kan man med skäl tillämpa Göthes-ord: Was än deriJugend man winscht; Hat man irh Alter die Fälle. Ack om blött gubben; sön fu ser så hedersand, och ståtlig, ut,..som, om han blifvit fullständigt luttrad i lifvets, strid, för 30 år sedan hade haft blott :en tiotusendedel af sin vuvarande rikedom och ej råkat i frestelse! Hans nuvarande förlägenhet skulle ändock ej vara så stor öm Hhanvicke tillhördesett religiönssamfund, hvilket allestädes, iFrankrike, Tyskland, Italien såväl som i England, Amerika och Australien, vet allt som rör dess medlemmar: OD mms 5 Öm ——LL VÄL NORGE. Konungen ankom till. Throndbjem vid midnatten mellan den-28 och.29 Juli. Prins OsöaroharirChtistianssund blifvit mycket väl emottagen. Han intog: frukost! hos stiffsämtimannen; till middag ombord å ångfregatten S:t Olaf inbjöd prinsen. deremot stadens honoratiores; Den 21 var nästan hela eskädern samlad i Christianssunds. hamn. Grefven af Flandern gör en kort tur i Norge, åtföljd af belgiska ;sändebudet. På;samma; gång. .som regeringen borttagit kommendörkaptensgraden och i ställetinrättat en, kommendörsgrad, har den infört ett amiralsembete,.. hvilket .de sparsamme. i landet anse.alldeles.öfverflödigt. stra Akers nya kyrka är nu af-byggmästarne. aflevererad och afsynad. Den har kostat 140,000 rdr rmt. Ten skrifvelse; till regeringen angående den nordlig? teleBrafförbindelseti mellan Amerika ock! Europa:via:Norgey har anläggaren, öfverste Shaffner; uppgifvit; att ban: tror sig kunna 5 stfäcktingen färdig redan under nästa års opp. Berättelserna:omv årsväxten innehålla från fyra län; att dem är mycket lofvände; och från ett femte, att den är god,utomå mycket sanka trakter och der öfversvämningar gjort skadt:. : I Morgenbladet klandras strängt att konungens öfyerhofmarskalksembete uppgjort en sådan .marsehruta för,resan från Kristiania till j Throndhjem, att kungsskjutsen blir för mycketsbetungande:s Det är nemligen tilltaget-så många mils resa för hvarje dag, ett vägen icke rimligtvis kan tillryggaläggas, utan att de skjutsande: få sina. hästar förderfvade,hvilket. både-är eniekohofmhisk förlust för dem — desto. större som de gerna vid sådana tillfällen lemna sina bästa hästar — och måste göra ingendera af dem-skulle vända bladen, i hen: neg: nötbok, utan vara på behörigtafstånd från fortepianot, och detta-under;,förevändning, att det plågade och gjorde henne nervös om någon afinän person såg ihennes notor mödan bötv spelade; Så bögt de bådaväfven-älskade musik, vAfo de emellertid icke alltid nöjda