Aftonbladet – 1 augusti 1860, sida 1

Article Image
CONSTANCE CARROLTON. 5 AP A. E. DUPUY Öfversättning från engelskan. Ett. nytt infall tycktes nu bemäktiga sig Hector. . Mr Ravenscrofts fruktan för djuret fick till:någon del gitva vika för hans farhåga för Constånces säkerhet, och han:närmade sig henne mer och mer, under det att han alltjemnt skrek. åt Reginald att. slå till hunden. Detta, uppväckte Hectors. raseri, och efter att under ett förfirligt morrande hafva visat sina skarpa, :hvita. tänder. öfver. Constances. axel, rusade, ban. förbi benne. och slog mr Ravenscroft till: golfvet.... Constances, rörelser voro nästan lika snabba, men. ehuru hon utan fruktan slog sina armar omkring:det rasande djurets hals, så voro. dock. hennes krafter otillräckliga till något mer än: att litet hejda hans anfall. :emot.sin..slagne fiende. Hjelp. mig, hjelp mig, Reginalti ropade hon. ; Men Reginald tyckte för ingen del. att det brådskade:med den. saken. Han: snarare njöt af den dödliga: ångest; som målade sig. i faderns, förvridna drag, under det han beundrade. det oförfärade mod, hvarmed den unga flickan blottställde-sin fina gestalt för att rädda mannen för den ursinniga hunden. Då ban slutligen fann att hennes krafter voro nästan uttömda genom den våldsamma anstränguingeny ropade Han hunden till sig; och Coustauce steg upp från, sin nedböjda ställning, så uppskakad, att hon knappt kunde stå. Hade hon. ej haft något annat.att tänka på, så skulle hon troligtvis hafva förlorat sansningen, men hennes. själskraft togs ånyo ianspråk ochshon befriade sig från sin kraftlös4) Se A. B. n:o 173, 174—177.

1 augusti 1860, sida 1

Thumbnail