sim noja for alt Komma Iran en sidogalta tl en annan. --Ty-ingenvill gälla för en sbirro, eller en spia (polisspion). På erkeengeln S:t Micheels dag, den 8 dennes, behöfdes ej annat än att denna festdag betecknades såsom införd af. konungen, för att genast degradera densamma ill en, vanlig hvardag.. Ja, komitn gjörde ännu mera. Den sände söndagsmorgonen den 6:te sina anhängare till messan uti Olivella: och San, Fancesco, två af Palermos mest besökta kyrkör. En talrik publik hade infunnit sig, isynnerhet en stor mängd damer. Efter messan ropades: Viva Maria, viva la, Madonna! Damerna instämde: Bvviva! I Derefter ropades det: Vivaila likerta! Viva VItaliäty Damerna förstodo icke ögonblickligen. meningen med detta rop och fortföro med: sina Evviva! Men; plötsligt blef egentliga. afsigten dem. klar,. och dervid uppstod en trängsel; som medförde vanmakt och svimningar för många, under det alla skyndade ur kyrkan. Härvid utdelades befållningen om att ingen måtte besöka messan den 8:de. Om någon detta oaktadt skulle betvifla komitens stora inflytande, så måste ögonen öppnas på honom, vid, den; storartade demonstration, som i går egde rum uti Via. Macqveda (den andra af Palermos, hufvudgator).. Känner ni den långa gatan från Giardino inglese till Porta S:t Antonio? Den genomskär Palermo i dess hela: bredd. : I går tilländagingo de tre dagar, under hvilka det var förbjudet att besöka Toledö-gatan, och till kl. 6 om aftonen hade komitån låtit sina vänner stämma möte till en spatsertur utiVia Macqueda. Dervid skulle icke ropas, men hvarje gång någon gick förbi patrullerna,. skulle han skrapa med fötterna eller på sin höjd hyssja. Vid den utsatta tiden hade, efter den lägsta beräkning infunnit sig på nämnde gata omkring 12.000 menniskor, från furstar ända ned till lastdragare. Man tågade fram och tillbaka samt helsade och vinkade åt hvarandra. Damerna nedkastade blommor från balkongerna och hviftade. med hvita näsdukar. Det rådde ett. jubel och en glädje, såsom på en stor högtidsdag. Några unga brushutvuden gjorde dock mer, än som var ämnadt med denna. demonstration. De samlades framför en polisstation, der kommissarien la Rosa förde kommandot, och då hanironiskt uppmanade dem att gå sin väg och kallade dem Don Cicilli (ett öknamn, som Neapels polis begagnar om dem, som håna densamma genom att skrapa: med fötterna), kunde man ej förmå dem att röra sig ur fläcken. Jan, svarade man, Don . Cicilii äro vi, men sicilianare, icke neapolitanare. Ni har ingen rätt att jaga bort oss. Sbirrerna angrepo nu den lilla hopen, men mottogos med käpprapp, och då. de sedan aflossade sina gevär mot folket, trängde ce unga männen inpå dem och sårade tre al dem medelst dolkstötar. På folkets sida föllo två, nemligen en advokat och en kusk, båda familjefäder. Salzeno skall varit högst uppbragt öfver att sbirrerna begagnat sina skjutgevär. Komiten kan med skäl säga, uti den 1 dag utfärdade proklamation: I går röknade vi hvarandra. Sågen I huru starka vi äro? Vänta blott till. stridssignalen gifves; den skall ej låta länge vänta på sig. Hvem är denna komit? Hvar är nu den eljest å. mäktiga polisen med sina tusentals spioner? Den har funnit sin mästare. De förfärliga misshandlingar, som i går ti:lfogades de arresterade innan mängden ärnu hade åtskilts, uppfordra folket att utkräfva vedergällning. Vi bifoga här proklamatonen af den 4 Maj: -Bröder!Vi skola segra! Vi skola segra derföre, att vi. äro. eniga, hänförda och stårlaktiga. j-Vi iskola. segra emedanvi. kän; a för en rättvis sak, som är förhånad och u-:dertryckt. Ensådan förtröstan är icke ä:z.n orsak; ty Gud är med oss; Vi skola icke låta bedåra oss af det tomma och oförskän da löftet. om -amnesti;-ty visveta hvad lit pan kan sätta till hvad.som kommer från en ge: sdarms läppar. Bröder! fienden gifver eft:r, emedan han är svag. . Detta är hans stta ansträngning... Den skall stranda likasom :!e öfriga. Så snart signalen är gifven, resa vi oss i massa. Vi äro samma sicilianare m på Aftonsångens tid. Vi skola segra! Lecfve Italien, lefve Victor Emanuel! Jag bifogar härtill blott några ord. F-re den 9 Mäj-voro. dessa demons rationer biydelselösa och löjliga; nu deremot äro de igtiga. Polisens vanmakt, oaktadt dess tj nares antal, har klart framträdt i dagen i n otsats till folkets enighet och plötsligt påkon na djerfhet. Sicilien fordrar enhälligt en författningoch ett nytt regeringssystem. F:ån den ena ändan af landet till den andra ;åder samma önskan. Fäster man icke afseende på folkets billiga fordringar, då...... ja, en hvar kan inse hvad som som då skall komma. Men hvad som skall göras möste ske snart, och det fordras en snillrik st:tsman för att kunna åter försona konungen ch hans undersåter med hvarandra. v Ur andra källor meddelas följande, sednare notiser: Baron Rosolino Pio (af grefliga itten Capace) -skref följande bref till en vän två; dagar innan. han fann en ärofalldöd på slagfältet: i striden mot sitt lands förtryckare: I morgon marscherar jag till Partenico med 2000-man för att förena mig medGaribaldi och: utföra . de. order, .jag fått. från -bonom med kurir: Jag .:kickar dig den biljett han skrifvit till mig. Du kan ej tro, hvilka jöttesteg vår revolution gör. TI-går blef en kolonn af 5000 neapolitanska kroater slagen vid Calatafimi. Anfallen af Garibaldis kolonn, kunde den ej motstå de våras anlopp, när dessa-efter första salfvan kastade sig öfver fienden med tlajonetten. Vid Partenico ha våra kompanier slagit de kungliga trupperna, och stora vägen är betäckt med de flyerdes lik. Kavalleriet jemväl slaget, och resten af trupperna — omkring 1300 man — föll, när de hunno till Montelepre, i ett bakhåll af iandsboer. Dessutom oroade baron Sant Annas och markis Ferracaturas kårer len ningarne af denna kolonn, hvaraf endast några