gade den nykomne instinktmessigt tillbaka för detta sällskap. . Men det var kronan på alla de drömlika företeelser, som hade mött honom öfverallt. på denna färd, då han nu: såg dem alla på en gång uppstå för att taga emot honom med .all den finaartighet i sättet, som på den tiden utmärkte personer, tillhörande den högre sällskapskretsen. Öfver denna. elegans spridde fängelsets dysterhet en. så underlig skugga: så spöklika voro dessa, belefvade åtbörder 1 den snuskiga, eländiga; omgifning, i hvilken de. företedde. sig, att! Darnay tyckte sig stå midtibland de: dödas vålnader. Allting .var spöklikt. Skönhetens .vålnad, förnämhetens vålnad, det fina lefnadsvettets. vålnad, högfärdens vålnad, lättsinnighetens vålnad; qvickbetens vålnad, ungdomens vålnad, ålderdomens, vålnad : — alla väntande på att bli öfverskeppade från den dystra stranden, al!a. betraktande honom med ögon, som blifvit förvandlade: i den död. de bade dött då de kommo in här. Han stod der orörlig af häpnad. Fångvaktmästaren, som stod bredvid honom, och fång. knektarne, som gingo: framför honom, och, hvilka under vanliga förhållanden icke skulle tilljsitt yttre tagit sig så illa ut i utöfningen af bin tjenst, sågo nu så utomordentligt, vidriga, ut i kontrasten med sörjande mödrar och blomstrande döttrar, som voro der — i kontrasten. med den. fina koketten,. den , unga skönheten, den mogna qvinnan medy vårdad uppfostran, att den uppoch nedvändning, af all rimlighet och.:sannolikhet, somi detta uppträde. företedde, var på sin. högsta spets. Visst voro. de ;vålnader allesammans! Visst var den långa drömlika: färden utbrottet af någon sjukdok, som hade, bragt honom bland dessa hemskal skuggor l a I. de bär församlade olyckskamraternas namno, sade en herre med hela sättet och ut