kortlek, som han med ett märkvärdigt minne efterhand ochiflera repriser olika ordnade föl ändamålet, hvarefter han till slut åter blan. dade leken med stor omsorg och lät den försvinna i bröstfickan. a En half timma sednare voro samtliga klubb. gäster spridda åt hvart sitt håll, ljuset släck 1 monsieur Jonnez! gårdsrum och Sfarizzi på försigtig vandring stadd genom de ensliga gaor af Borgo Varese, Comos vestliga förstad. Kommen till hörnet af en viss gata, hostade han sakta, dervid en port genast öppnades. På gården innanför stod en sadlad häst i ordning. Sfarizzi kastade sig upp på den, nickade åt mannen, som hållit den i beredskap åt honom, red varligt ut på gatan, lyssnade ett fgonblick, gaf hästen derefter sporrarne och satte af i sträckt karrier ... Fem minuter derefter -väcktes invånarne i den yttersta, glest bebodda delen af Borgo Varese utaf ett böss-skatt, Här och der tittade en nattmössa genom ett öppnadt fönster ut i den temligen mörka. natten, men då intet vidare hördes och en regnskur i detsamma störtade ner som ut himlens alla på vid gafvel öppnade slussar, drogos dessa nattmössor snart in igen, Ett skott var för öfrigt någonting i denna tid så vanligt på hvad timma. som helst af dygnet; man lade sig då åter att sofva så lugnt omständigheterna medgåfvo och man drömde om Garibaldi, ANDRA KAPITLET. Morgonen efter denna natt, icke ännu klockan fyra, hördes tunga slag på dörren till ett litet femligen anspråkslöst, sig så kallande caf6 vid en af de små gatorna närmast österrikarnes stora infanterikasern, Lås uppl hördes en röst, på bruten italienska eller rättare på en vidunderlig rotvälska: af blandad italienska och tyska; lås upp, Carlöta! Jag är genomvåt som en hund, har varit hela natten på vakt — är nyss aflöst och fri för några timmar; — lås upp, Carlota, för