Ordet är en förvrängning af Cordovan, läder från Cordova, denna de spanska morernas hufvudstad. De Tetuanska judarnas drägt liknade deras bröders i Tanger: en hvit lifrock af lärft och öfver denna en. blå kaftan, d. v. s. en vid långrock med kapuchong, kring lifvet sammanbållen af ett brokigt, flera hvarf om kroppen lindadt skärp; Håret var tvärklippt i pannan, och: på nacken hade de en blå fez. Juden får ej bära röd fez; detta tillhör blott morerna. Äfven de judiska qvinnornas drägt var i det närmaste likadan som den i Tanger, på några få åtskilnader när i färgernas förhållanden, samt särskildt i vikningen af de två silkesdukarna, af hvilka hufvudbonaden bildas. Om Judinnan i Tanger med rätta är berömd för sin skönhet, så är hon det med ändå mera skäl.i Tetuan. Särskildt förvånades vi af deras skära hvita hy och röda kinder i detta solbrännans land. Men det kommer dåraf, att qvinnan här tillbringar sitt lif inom hus och på de inre små gårdarna, dit solen aldrig intränger. På sin höjd kommer hon på närmaste skuggiga gata.: Hennes älsklingsplats är i husets porthvalf åt gatan — kanske emedan hon der kan bli sedd; Genom detta hennes lif.i Afrikas varma skugga utvecklas på kinden högröda rosor, som aldrig någon förbrännande solstråle får beröra. Som jag förut nämde, kommer man från judarnas stad ut i morernas genom en port, utanför hvilken är ett större fyrkantigt torg. Detta var omgifvet af små klensmedjor och snickarverkstäder. Här tillverkades sådana der tre och en half alns långa moriska bössor, som utgör maroccanska folkets favoritvapen. Kalibern är visserligen fin; men äfven om detta tas i betraktande, så är dock bössan i förbållande till sin längd -aldelesotroligt lätt. Detta kommer deraf, att godset i pipan är-utomordentligt tunnt, Icke dess mindre är dessa bösspis Por mycket starka, och måste nödvändigt vara det, emedan moren, för att få lång skottvidd, inlägger i desamma en aldeles ofantlig krutladdning. Denna styrka i förening med lätt