Kapten Curtle; sir: Tar alltid in hos oss; såsom alla Herrar kaptener bruka göran, Dettä är verkligen en försynens skickelsex, sade den resände för sig. sjelf; medan han smuttade på. sitt glas. portvin. Den ene af mine reskamrater ser listig ut nog; den torde jag inte komma att inhemtå särdeles mycket utaf, Men den der gynnaren. med tattarefysionomien tror jag väl att jag skall: kunna — kuälna — Talaren afslutade icke sin mening, men en åtbörd förklarade tydligt hans afsigt, ty medan han mumlade ofvanstående, hade han lyckats vända den handske, som han höll i handen, ut och in. Säker attej blifva igenkänd; gick doktor Curry till mäklaren och tog plats för sig och sin betjent, och som fartyget skulle segla följande morgon, gick-han ombörd redan samma väll. k Peter Bodger följde honom, lydig. som en hund. Flera gånger hade det roat husbonden att se den gamle soldaten rycka på sig och gnugga ögonen, liksom för att öfvertyga sig att icke allt: var em dröm. Peruken och de gröna glasögonen: hade fullkomligt förvirrat honom, men rösten kände han igen, och det var, nog. Föga anade sir John Sellem, der han stod och såg huru Tigern aflägsnade sig ur hamnen, huru genomträngande ett. par skarpa, grå ögon betraktade honom och följde hvarje hans rörelse. Godt! sade egaren till besagda ögon, då han såg baronen raskt gå från kajen fram till sin väntande vagn; då vi träffas härnäst, torde vi: få en allvarsäm räkning att uppgöra:s Har du något. begrepp om hvart vi skola resa, Peter? frågade: bans-herre: Den gamle soldaten skakade sorgsen på