den, hvars bekantskap de båda vännerna gjort hog-sim rhinister öch hvilken nw uppsökt dem hos-Meuricey för att höra om han skulle kunna vara dem till någon nytta. I Frankrike blir ni i alla fall ansedd som adelsman: Hvarje gentleman är, eller. rättare var det. I ären lyckligas tillade han: BEyekliga!l upprepade Harold; i hvad fall, menar ni Att hafva blifvit inbjudna till hertiginnan de Rohans. mottagningar. Åro de då så angenäma ? Tvärtom; de en i verlden, svarade lorden, men tillika de utvaldaste. Hvad det fördom betydde att få en plats i Ludvig den fjortondes vagn, innebär nu en bjudning till Hötel de Rohan — den utsöktaste ära, lyckan möjligen kän bestå: Äfven jag hade något hopp, fortfor talaren; ätt blifva så gynnad; men ehuru min får, som är en af hertiginnans äldsta vänner, två gånger skrifvit, här hon dock förblifv:t obeveklig. . Min förbrytelse kunde ej förlåtas sOm det ej. vore föfmätet, mylord,anmärkte--Farry. Burg, så skulle jag: vilja fråga hvilken förbrytelse ni: syftar. på?n Är det möjligtvatt nisejofattar det? svarade den unge. attachen med-en förvånad min. Min beställning vid aribassaden naturligtvis. Hertiginnen är till lif och. själ legitimist. Göra då ej de utländska ministrarne besök i hos hefinig?, — Inte en enda, var svaret; den. som en gång är. ackrediterad vid Ludvig. Filips hof kan vära säker på att blifva utestängd från Hotel de Rohen. : Hurulöjligt!s utropade Harold. Huru harmligt, menar nis, sade hans ny: ekante. Det kan jag. ieke fatta.n Ja, det kommer deraf, att ni ej ännu förAS RACE