Men ialla: fall är det väl att kaptenen blef räddad: : Han befinner sig dock värre deran, efter hvad jag hört, än jag tycker han:har rätt till; då vår Herre tillåtit honom att blifva bergad. tögkog Det kommer mig: före som om pastorn inte hade särdeles belåtenhet hvarken med räddarn eller den räddade? Jo jo, jag är visst belåten, så tillvida som man kan vara det, när man har hufvudet fullt at myror. Nå, ännu lefva de gamle gudar... Son min kunde ha gjort sin sak bättre — men jag hoppas det icke är någon annan än jag som säger det ordet. Annars, rent ut, är det mitt kökstroll, den elemenskade gamla Kraken, eller rättare draken, som satt min galla i törelse. J får se, klockare, att den gemena ugglan gör af med mig till slutet! Åhå pastor; .det blir väl tu tal om hvem som lyckas först med det arbetet! Och så skulle dotter min, Lammet, också nödvändigt åstad med medikamenter och; Gud fördömme, den sista buteljen .:. hör j, klockare ..; sista buteljen af min gamla konstanGa, ett vin, söm icke druckits maken til alltnn den siste vikingen lade sin draksnipa till ro vid Bottnastranden. Och vinet hade jag fått i present af kaptenen på en vestindisk tremastare, som låg här och reparerade. Det är visst tolf år sedan dess. Nå, det var väl skada, pastor, det erkänner jag — fast jag aldrig på de tolf åren fått smaka det vinet — men pastorn får trösta sig med att det blir han som får göra den andra uppväckelsen; på dansken. Det var väl också jungfrn liljedaggs mening .. Men. hör nu, hvad säger j, : klockare, om son mins förslag och bönfallanatt få dansken inackorderad par i kopellpärdend Son min vill lemna sitt eget rum och bo på Thorborgs,