Aftonbladet – 28 augusti 1858, sida 2

Article Image
var hans första bestyr att ordna sitt hus, det vill säga sitt stall, sitt harem och sin salemlick (audienssal). Det första fylde han med vackra hästar, det andra med slafvinnor och den tredje med slafvar. Han gaf ut mycket penningar och gjorde talfika och vackra inköp, — allt för vackra och talrika i ett hänseende, — ty till och med den fördragsamma Maleka fann sig stött. Jag skulle nästan tro att ingenting på jorden, hvarken vana eller liknöjdhet, förmår göra en hustru känslolös för sin mans utsväfningar, då sjelfva Maleka icke kunde utan misshag se den mängd odalisker af alla slag och färger, som Osman stälde under hennes befäl och vård, Hor kände visst ingen frestelse att härma Zobeideh; men hon kunde icke heller slå ifrån sig tanken att den rädsla, som cirkassiskan underhållit hos deras gemensamma gemål, icke varit så alldeles utan sin helsosamma verkan på honom. Svärmar af nya skönheter, följande hvarandra med en hastighet, som endast det fordna tvånget kan förklara, gjorde att kaimakanen med någorlunda tålamod fördrog de sorgliga ryheterna från Konstantinopel. De tillsändes honom af hans morbror, den gamle slägtinen, hvars hägn Osman hade vid afresan utedt sig för sin familj. Han hade blifvit efterskickad af Zobeideh, efter då fyra barneng död, funnit husfrun försänkt i den djupaste sorg och af henne icke kunnat få fram ånnat än gråt och klagorop. Han hade hört dafvarne tala om smitta, och att läkare varit illkallad: Det var allt hvad fränden kunnat å reda på. Jag här förut anmärkt, huru ofullxomligt turkiska språket passar för något omständliga. eller invecklade. berättelser och för attryckandet af klyftigare tankar eller finare känslor; fränden hade följaktligen funnit beqvämast att nyttja samma utväg till medde

28 augusti 1858, sida 2

Thumbnail