Aftonbladet – 3 juli 1858, sida 2

Article Image
LORENZO BENONLI ARP FÖRFATTAREN TILL DOKTOR ANTONIO. ) Öfversättning. Denna hemlighetsfulla förening, religionens med. friheten, denna uppoffring af en för alla och alla: för en, — så många ädla hjertans hjeltemodiga slut uppeldade min inbillning. Jag utbytte naturligtvis mina intryck med Cesar och Fantasio, hvilket ingalunda var egnadt att stilla jäsningen i mitt sinne, Intet kallt, segt tvifvel oroade någonsin vår vän, hvars tillit till menniskorna var stor och till honom sjelf. oinskränkt. Jag var deremot underlägsen dem båda, och detta, under så mycken sympati i flera punkter, gjorde den förnämsta. skilnaden oss emellan. FsÄro vi icke,, sade Fantasio, tjugofyra millioner menniskor? Äro vi mindre intelligenta, mindre tappra än grekerna? Läs historien om våra egna öden, och du skall få ge hvad italienare äro i stånd till då de äro väl anförda, du skall få se de underverk af tapperhet våra italienska legioner gjort i Spanien, i Ryssland, öfverallt. Är det utländska ok, som trycker oss, mindre tungt, mindre vanhedranide än det, som tryckte frokemna? Böra vi bära det med: större tås amöd? Hvad fattas oss då för att sätta oss i stånd att göra hvad grekerna ha gjort? Ingenting annat än att vi skulle förstå hvarandra. Vi behöfva en hetaireia, det är alltihop. Dessa tänkesätt och andra af samma art yttrades vanligtvis i-en liten krets af förtro) Se: Aftonbl; n:ris 128—131, 133, 134 141 Ijl44—149. 0018,

3 juli 1858, sida 2

Thumbnail