ning med sina underordnade, : och : helt tidigt följande rmorgon for mr Gray åter :.med trainen till Liverpool, : Mrs Herbert kände sig obeskrifligt lycklig, då hennes : vän : meddelade henne att hennes vigselattest svar återfunnen. Stackars Marion sympatiserade af hela sitt hjerta med henne och försökte-att-le; men utbrast-i-stället itårar. Hennes tankar voro hos:den frånvarande, Hon ville hellre fått det minsta ord om hans välgång, än höra att: Kan var arfvinge till det stoltaste grefskapet i England: Hennes far: omfamnade henne ömt, tillhviskade henne tröstande ord och försökte att borttorkashennes tårar: Detta är ej förståndigt,, tillade han. Vi kunna icke förkorta tid och afstånd — öfverå vinna hvarje svårighet på en gång. Dick kommer säkert åter i rätt tid, ty försynen gör aldrig sitt verk till hälften. Hur den stackars-gossen skall förebrå oss, om han finner: dig blek och förändrad. Vi-skola blifva misstänkta för kärlekslöshet emot dig. Du misstänkas för kärlekslöshet! upprepade hans dotter; nej, omöjligt! Du, min egen, käre, ömmefader! Jag vet att det är svaghet, dårskap — men haf fördragsamhet med mig — hbjertat är sällan starktidå det älskar. I Det är aldrig så starkt som då, sade mrs Herbert, och detta, som du kallar svaghet, är bevis derpå. Jag studerade min sons: kar rakter innan jag visste hur djupt intresse jag slutligen skulle hafva deraf. Han har ingen vanlig energi, ingen vanlig själsstyrka; inga faror och svårigheter skola nedslå hans mod. Ack, att vi kunde bistå honom! snyftade den unga flickans 4 Du kan:det,, svarade hennes far med djupt ällvarygenom dina böner; modrens och den trolofvades. ödmjuka anropande om beskydd