Då jag ej har äran att vara bekant med er, sade han, förmodar jag ni kommer för någon väns räkning ? Mr Hastings har gissat mitt ärende med mycken takt, svarade officern, Jag är här för att på öfverste Montressors vägnar fordra satisfaktion för det nedriga sätt, hvarpå ni missbrukat hans vänskap.v Nog, min herrel afbröt herren till Crowshall. Jag vill bespara er obehaget att upprepa, och mig att höra de förbindliga ordalag, hvari er vän har talat om mig, och får hänvisa er till min vän, sir Mark Raymond. Han arrangerar allt. Saken blef snart uppgjord, och ett möte utsatt i skogen vid Collingham, för följande dag. i; Kaptenen hade ej förr rest; än baroneten uppsökte sin vän, för att meddela honom de öfverenskommelser han träffat med öfverste Montressors sekundant, och tillade en önskan att han måtte skjuta sin antagonist genom hjertat: För ingen. delb, svarade Roderiok; vjag ämnar skjuta i luften. Å Huru! du ångrar, dig 2 Nej, jag handlar så af beräkning: Montressor sörjer just icke djupt, entre NOWB, öfver förlusten af Adela, Det är naturligt att han manar ut mig; societeten väntar ingenting mindre af honom. Än om han vill skjuta för andra gången ? Ja, i det fallet, svarade Roderick vårdslöst, så — nous verrons, som fransmannen säger; om han aktar sitt lif något, gör han! icke det, Han vet att jag sällan förfelar mitt mål. j Följande dag möttes de båda herrarne — vexlade skott och skildes åter — om ej med ömsesidiga vänskapsförsäkringar, så åtminstone atan någon egentlig ovilja för hvarandra.